The Registry and Archive Unit would be headed by a Field Service officer, and assisted by one United Nations Volunteer and four national staff. |
Группу регистрации и архивов возглавит сотрудник категории полевой службы, которому будет подчиняться один доброволец Организации Объединенных Наций и четыре национальных сотрудника. |
The Database Management Cell would comprise one P-3 officer, three Field Service officers and six national staff. |
Подгруппа по управлению базами данных будет состоять из одного сотрудника С-З, трех сотрудников категории полевой службы и шести национальных сотрудников. |
An additional P-4 post for a planning officer and a General Service post are requested for the Force Generation and Military Personnel Service. |
Для Службы формирования сил и военного персонала испрашивается дополнительная должность С-4 для сотрудника по планированию и одна должность категории общего обслуживания. |
In 1999 she moved to the newly created online edition Lenta.ru, having risen from the monitoring officer to chief editor. |
В 1999 году перешла в новосозданное интернет-издание Lenta.ru, пройдя путь от сотрудника службы мониторинга до шеф-редактора. |
Saul tracks down the woman, a police officer in Philadelphia (Daniella Pineda), and talks to her, posing as an IRS employee. |
Сол выслеживает женщину, офицера полиции в Филадельфии (Даниэлла Пинеда), и говорит с ней, выдавая себя за сотрудника налоговой службы. |
Figueres accused the Romero brothers of libel and in 1993 a court acquitted them while condemning their main source, former drug-enforcement officer Walter Campos. |
Фигерес обвинил братьев Ромеро в клевете, но в 1993 году суд оправдал их, признав основным источником информации бывшего сотрудника службы по борьбе с наркотиками Вальтера Кампоса. |
Her great-grandfather, Sarju Singh Ranaut, was a Member of the Legislative Assembly and her grandfather was an officer for the Indian Administrative Service. |
Её прадедушка, Сарджу Сингх Ранаут был членом Законодательной ассамблеи, а её дед был офицером индийской административной службы. |
During his service, Saitō attained the rank of second lieutenant, receiving training as both an artillery officer and an aircraft navigator. |
Во время его службы Сайто сэнсэй дослужился до звания младшего лейтенанта, проходя обучение, как офицер артиллерии и как авиационный штурман. |
Since 2000 he has portrayed Odafin "Fin" Tutuola, a former undercover narcotics officer transferred to the Special Victims Unit. |
С 2000 года он играл Одафина «Фина» Татуолу, бывшего тайного сотрудника службы по борьбе с наркотиками, переведённого в специальный корпус. |
In 1975 he became a Metro-Dade uniformed patrol officer and later an undercover detective of the vice unit. |
В 1975 году он стал офицером патрульной службы Метро-Дейд, а затем детективом под прикрытием, работая в отделе нравов. |
Dr. McCoy, our medical officer, Mr. Sulu, our helmsman, and Karl Jaeger, meteorologist. |
Д-р МакКой, начальник медицинской службы, м-р Сулу, наш рулевой, и Карл Ягер, метеоролог. |
Reserve Service Ribbon: Awarded for 4000 hours of service as a Reserve Police officer. |
Лента резервной службы: Выдаётся за 4000 часов службы в качестве Резервного Офицера Полиции. |
Until I'm confident you're fit for duty, Martha Jones will replace you as Torchwood's new medical officer. |
До тех пор, пока я не удостоверюсь, что ты пригоден для службы, в качестве нового медицинского офицера Торчвуда тебя заменит Марта Джонс. |
I went down to the outreach officer in community relations and asked if they had a file on Jane. |
Я спущусь в отдел связей с общественностью к офицеру из социальной службы защиты свидетелей и спрошу, есть ли Джейн в их базе. |
Bond is an intelligence officer in the Secret Intelligence Service, commonly known as MI6. |
Помощник начальника Секретной разведывательной службы, более известной как МИ-6. |
On February 7, the probation officer sent Weaver a letter indicating that he now had the case file and needed to talk with Weaver. |
7 февраля сотрудник службы пробации Ричинс направил Уиверу письмо, в котором он сообщал, что имеет в распоряжении необходимые документы и хочет с ним переговорить. |
After being exchanged for another officer in 1864, Dow resigned from the military and devoted himself once more to prohibition. |
После того как его обменяли на другого офицера в 1864 году, Доу ушел в отставку с военной службы и посвятил себя ещё раз запрету алкоголя. |
A United Nations security officer is posted in each United Nations operational area. |
В каждом оперативном районе Организации Объединенных Наций находится один сотрудник службы безопасности Организации. |
in a job we got from our probation officer or an outreach program |
в работе, которую мы получили от нашего сотрудника службы пробации или пропагандистская программа |
Then you will be amenable to my request To have a Russian diplomatic security officer Assigned to the case. |
Тогда вы согласитесь, если я попрошу об участии в деле российского офицера службы безопасности. |
I greased an officer's palm to go right to the immigration building. |
Я дал взятку инспектору, чтобы меня пустили в здание миграционной службы. |
Well, general, I must tell you, in all my years in the service I have never, not once, publicly berated a fellow officer. |
Генерал, за все годы моей службы я ни разу не обвинял публично другого офицера в чем то. |
A group of 16 individuals led by a security officer assaulted Ambassador Bashir Muhammad al-Hasan, deputy chief of mission, at his home. |
Группа в составе 16 человек во главе с офицером службы безопасности совершила нападение на заместителя главы представительства посла Башира Мухаммада аль-Хасана в его доме. |
In order to achieve his goal, he took full advantage of the prestige and trust he had acquired while serving as a doctor and reserve officer. |
Для достижения своей цели он в полной мере воспользовался престижем и доверием, завоеванным за время работы врачом и службы офицером резерва. |
A police officer is authorized, in the just exercise of his office or position and under certain strict conditions, to use force against persons and property. |
Полицейский уполномочен, действуя по долгу своей службы и при определенных строгих условиях, применять силу против лица и имущества. |