Английский - русский
Перевод слова Officer
Вариант перевода Службы

Примеры в контексте "Officer - Службы"

Примеры: Officer - Службы
Jennifer Lopez as Detective Harlee Santos, a corrupt officer with the Street Crimes detective squad in NYPD's 64th Precinct in Brooklyn and FBI informant for the anti-corruption task force. Дженнифер Лопес - детектив Харли Сантос, коррумпированный офицер детективной службы уличных преступлений в 64-м отделе NYPD в Бруклине и информатор ФБР.
You'll have to excuse me, but in all my time with the National Gymnastics Organization I've never had to meet with an athlete's probation officer before. Вы должны извинить меня, но с тех пор, как я работаю с Национальным Комтетом по гимнастике мне никогда не приходилось встречаться с сотрудником службы пробации спортсмена.
A Starfleet security officer is fascinated by a nineteenth-century French melodrama, and now he's a leader of the Maquis- a resistance group fighting the noble battle against the "evil" Cardassians. Офицер службы безопасности Звездного Флота очарован французской мелодрамой девятнадцатого века и теперь он - лидер маки... группы сопротивления, сражающейся в благородном бою против "злых" кардассианцев.
The child concerned is then committed either to the care of a person or institution fit for that purpose or to the supervision of a social welfare officer. Затем соответствующий ребенок может быть поручен заботе лица или учреждения, пригодного для этих целей, или же помещен под надзор сотрудника службы социального обеспечения.
The hearing began on 19 November 1990. On 18 February 1991, the High Court gave judgement in respect of the first applicant, indicating that it would quash the decisions of both the immigration officer and the Refugee Status Review Board. Слушание началось 19 ноября 1990 года. 18 февраля 1991 года Высокий суд вынес постановление в отношении первого заявителя, которым отменил решения как сотрудника Иммиграционной службы, так и Совета по пересмотру решений о предоставлении статуса беженца.
In deciding how to deal with an offender found guilty, the juvenile court was required to take into consideration the available information on the circumstances of the offender, including a probation officer's report. При вынесении решения о дальнейшей судьбе преступника, признанного виновным в совершении преступления, суду по делам несовершеннолетних предлагается принять во внимание имеющуюся информацию об обстоятельствах, в которых оказался преступник, включая доклад сотрудника службы пробации.
In its Art. 229, the same Code penalizes any public officer who shall reveal any secret known to him by reason of his official capacity or shall wrongfully deliver papers of which he may have charge. В статье 229 того же Кодекса наказанию подлежит любой государственный служащий, который разглашает любой секрет, известный ему по долгу службы, и неправильно оформляет документы, к которым он может иметь доступ.
The adversely affected person has 60 days to require the Department of State or the appropriate Foreign Service post to establish the basis for its action in a proceeding before a hearing officer. Неблагоприятно затронутое этим обстоятельством лицо может в течение 60 дней потребовать, чтобы государственный департамент или соответствующее отделение внешнеполитической службы обосновали свои действия в рамках процедуры слушания, проводимой соответствующим должностным лицом.
In addition, two legal officers, one computer operations officer, five General Service staff and a contingent of security officers have been temporarily assigned from Headquarters. Кроме того, на временной основе были направлены из Центральных учреждений два сотрудника по правовым вопросам, один специалист по эксплуатации ЭВМ, пять сотрудников категории общего обслуживания и несколько сотрудников службы охраны.
The supervisor - meaning, first of all, the Secretary-General in his capacity as the "chief administrative officer of the Organization" - was responsible for personnel management and accountable to Member States in that regard. По существу на руководителя службы, то есть в первую очередь на Генерального секретаря в его качестве "главного административного должностного лица Организации", возлагается ответственность перед государствами-членами за руководство персоналом.
5.3 At the same time the Federal Court, Trial Division, by decision dated 29 June 1998 quashed the decision of the immigration officer to execute the removal order. 5.3 В то же время Федеральный суд - судебное отделение - своим решением от 29 июня 1998 года отменил решение иммиграционной службы о выполнении постановления о высылке.
Under section 27 of the Immigration Act an immigrant may challenge before a court of law the decision of an immigration officer to expel that person. В соответствии с разделом 27 Закона об иммиграции иммигрант может оспорить в суде принятое сотрудником иммиграционной службы решение о его высылке.
For travel within Rwanda, investigation teams travel for periods of 5 to 10 days and comprise three investigators who are accompanied by a translator, a driver and an international security officer. Продолжительность поездок групп в составе трех следователей в сопровождении письменного переводчика, водителя и международного сотрудника службы охраны в пределах Руанды устанавливается из расчета 5-10 дней на одну поездку.
Please further elaborate on the information given in the report that under the amendments to the Aliens Act, a decision on temporary detention of a foreigner not exceeding 48 hours may be made either by the police or by a high-ranking frontier guard officer. Просьба дополнить приведенную в докладе информацию о том, что, согласно поправке к Закону об иностранцах, решение о временном задержании иностранца, не превышающем по продолжительности 48 часов, может быть принято либо полицией, либо высокопоставленным должностным лицом пограничной службы.
The author claims that he should not have been subjected to "verification" proceedings, because he had never been a security officer. Автор утверждает, что не должен был подвергаться процедурам "проверки", поскольку никогда не был офицером службы безопасности.
The Section is headed by a logistics officer (P-4), who is supported by 7 Field Service personnel and 23 Local level staff. Секцию возглавляет сотрудник по вопросам материально-технического обеспечения (С-4), которому оказывают поддержку семь сотрудников категории полевой службы и 23 сотрудника на должностях местного разряда.
2.1 In February 1993 the author, who had by then been residing for approximately two years in Australia, was hired as an engineering officer by the New South Wales Fire Brigade (NSWFB), which is part of the Public Service. 2.1 В феврале 1993 года автор, который к тому времени прожил в Австралии около двух лет, был принят на работу в качестве сотрудника пожарной службы Нового Южного Уэльса (ПСНЮУ), входящей в государственный сектор.
The field security officer (FSO) is responsible for all physical measures related to crisis readiness and prevention at the duty station, and is directly accountable to the designated official. Полевой сотрудник по вопросам безопасности отвечает за все фактические меры, связанные с обеспечением готовности к кризисным ситуациям и их предотвращением в местах службы, и непосредственно подчиняется уполномоченному сотруднику.
c If security officer is not taken into account, 20 per cent were declined. с Если не принимать в расчет сотрудников службы охраны, то были отклонены 20 процентов просьб.
Article 186 of the Law on Execution of Sanctions prescribes the conditions under which a security officer in performing official duties may use firearms, when other methods cannot be applied. Статья 186 Закона об исполнении наказаний предусматривает условия, в которых сотрудники службы безопасности при исполнении своих служебных обязанностей, и если использование других методов является невозможным, могут применять огнестрельное оружие.
Any complaint about the way in which Immigration Service staff or Contractor's staff carry out their duties is viewed seriously, and is carefully and thoroughly investigated by a senior officer unconnected with the matter. Любая жалоба на выполнение сотрудниками Иммиграционной службы или частной компании своих обязанностей тщательно рассматривается, а изложенные в ней обстоятельства подробно расследуются старшим должностным лицом, не связанным с данным делом.
In the Monteiro case, a police officer had been sentenced to two years and seven months' imprisonment and his dismissal had been called for. В деле Монтейру один сотрудник полиции был приговорен к двум годам и семи месяцам тюремного заключения, и было выдвинуто требование об увольнении сотрудника со службы.
Upon receipt of the facsimile, the United Nations Medical Director will evaluate the degree of permanent loss of function determined by the force's chief medical officer and take a final decision in that regard. По получении факсимильного сообщения директор Медицинской службы Организации Объединенных Наций оценит степень окончательной потери функции, определенную главным врачом Сил, и примет окончательное решение по этому вопросу.
The three international General Service staff would serve as secretaries, while the two Field Service staff would function as communications operator and transport officer. Три международных сотрудника категории общего обслуживания будут выполнять функции секретарей, а два сотрудника полевой службы будут выполнять функции оператора связи и сотрудника по вопросам транспорта.
Henceforth, Senegalese women had access to all levels, including that of high-ranking officer in the army, the gendarmerie, the police and the paramilitary sector, such as Customs and other services. Отныне сенегальские женщины могут занимать любые должности вплоть до должностей старших офицеров в армии, жандармерии, полиции, а также в полувоенных структурах, таких, как таможенная и другие службы.