| Decisions regarding entry into Guernsey were always taken by a senior immigration officer. | Разрешения о въезде в Гернси всегда принимались старшим сотрудником иммиграционной службы. |
| At Cotonou Prison, the chief medical officer spoke about examining for injuries on arrival at the prison. | В тюрьме Котону начальник медицинской службы рассказал об осмотре повреждений по прибытии в тюрьму. |
| According to MONUC, an FARDC logistics officer in Kisangani did not deny that FARDC had received military equipment. | По сведениям МООНДРК, офицер службы тылового обеспечения ВСДРК в Кисангани не отрицал того факта, что ВСДРК получили партию военного имущества. |
| Seminars and discussions are held during various stages of the officer's service. | Семинары и обсуждения проводятся на разных этапах службы сотрудника. |
| After that, I was transferred to the military court on the charge of having attacked a General Intelligence Service officer. | После этого я предстал перед военным судом по обвинению в нападении на сотрудника Службы общей разведки. |
| However, it transpired that in the two years of service of the senior officer, there had only been one such visit. | Однако выяснилось, что за два года службы старшего офицера состоялось лишь одно такое посещение. |
| It also noted that a female officer is obliged to report her marriage to the Public Service Commission. | Он также отметил, что сотрудница обязана сообщать о вступлении в брак Комиссии по вопросам государственной службы. |
| In its decision, the Federal Court ordered that a fresh PRRA decision should be reached by another immigration officer. | В своем решении Федеральный суд постановил, что новое решение об ОРДВ должно быть принято другим сотрудником иммиграционной службы. |
| Training continued throughout an officer's career, regardless of his or her level. | Профессиональная подготовка продолжается на протяжении всей службы сотрудника полиции, независимо от его или ее уровня. |
| Detainees and prisoners must be able to see a suitably qualified medical officer on a regular basis. | Содержащиеся под стражей и заключенные лица должны иметь возможность регулярно посещать сотрудника медицинской службы, обладающего соответствующей квалификацией. |
| A customs officer is present at such meetings. | Во время этих разговоров присутствует сотрудник таможенной службы. |
| Security officer trained in crisis and disaster management | сотрудник службы безопасности, обученный урегулированию кризисных ситуаций и борьбе с бедствиями |
| Related costs for security officer positions under associated costs will also continue in 2010. | В 2010 году также будет продолжено финансирование соответствующих расходов в связи с должностями сотрудников службы охраны, указанных в качестве сопутствующих расходов. |
| As at 22 July 2009, the 15- and 30-day candidate list is with the personnel case officer. | По состоянию на 22 июля 2009 года соответствующему сотруднику кадровой службы передан список кандидатов за 15-дневный и 30-дневный периоды. |
| As at 16 April 2009, draft vacancy announcement with personnel case officer. | По состоянию на 16 апреля 2009 года проект объявления о вакансии передан соответствующему сотруднику кадровой службы. |
| As at 3 April 2009, general job description with personnel case officer. | По состоянию на З апреля 2009 года общее описание должностных функций передано соответствующему сотруднику кадровой службы. |
| The latter incident resulted in the death of the Director's personal bodyguard from gunshot wounds allegedly inflicted by a second security officer. | В результате последнего инцидента погиб личный охранник директора, который получил огнестрельное ранение, якобы нанесенное ему вторым сотрудником службы безопасности. |
| The increase comprises five investigations personnel for the technical assistance cases, one additional security officer and seven administrative posts. | Сюда входят 5 специалистов, занимающихся техническими аспектами расследования, 1 дополнительный сотрудник службы безопасности и 7 административных сотрудников. |
| In the Antonio Pereira case, the officer had been suspended from duty for 225 days. | В деле Антонио Перейры провинившийся полицейский был временно отстранен от службы на период в 285 дней. |
| Oversight was exercised by the police officer's direct superior and the Police Control Department. | Надзор входит в функции непосредственного начальника, а также контрольного управления полицейской службы. |
| Besides, I'm still the best law enforcement officer on this station. | К тому же, я по-прежнему лучший офицер службы безопасности на станции. |
| No, I'm an immigration officer. | Ты не поняла, я из иммиграционной службы. |
| I'm an immigration officer... and I think I have to arrest you. | Я из иммиграционной службы и, кажется, мне придётся тебя арестовать. |
| As a result, a naturalized foreigner from Mongolia passed the civil service examination and became an immigration officer and was employed through the special recruitment process. | В результате этого натурализованный иностранец из Монголии сдал экзамены на государственную службу, стал работником иммиграционной службы и, пройдя особую процедуру найма, был принят на работу. |
| It was true that only a police officer could act as investigator within that service, subject to undergoing the necessary specialized training. | Действительно, только сотрудник полиции может выполнять функции следователя в рамках этой службы при условии получения специальной подготовки. |