| It was during the tenure of the second Chief Administrative Officer (1992-1995) that the major expansion took place in UNPF operations. | Значительное расширение масштабов деятельности МСООН произошло в период службы второго главного административного сотрудника (1992-1995 годы). |
| The Committee was also informed that the Chief Administrative Officer of a mission has the flexibility to deploy staff within functions as deemed necessary. | Комитет был также информирован о том, что главный административный сотрудник миссии вправе распределять персонал по местам службы так, как он сочтет это необходимым. |
| One Field Service Assistant is assigned to assist the Movement Control Officer in his tasks. | Один младший сотрудник полевой службы назначен для оказания помощи сотруднику по управлению движением в осуществлении его задач. |
| Three additional Finance Officer posts are proposed for the Finance Management and Support Service. | В штатное расписание Службы финансового управления и поддержки предлагается добавить три должности финансовых сотрудников. |
| The Security Officer will also be responsible for ensuring that all technology meets rigid security standards before deployment. | Кроме того, сотрудник службы безопасности будет отвечать за строгое соблюдение всех норм безопасности до внедрения новых технологий. |
| The Compliance Officer will be also involved in the legal aspects of the Service's activities, developing and maintaining its contracts. | Этот сотрудник будет также заниматься правовыми аспектами деятельности Службы, готовить и вести ее контракты. |
| Chief Integrated Support Service Officer (P-5). | Старший сотрудник Службы комплексной поддержки (С-5). |
| The Conference Officer will make the necessary arrangements. | Сотрудник службы конференционного обслуживания сделает все необходимое. |
| These are supplementary to the eleven new Security Officer posts requested at paragraphs 59 and 61. | В дополнение к этому в пунктах 59 и 61 испрашиваются 11 новых должностей сотрудников службы охраны. |
| Officer of the Indian Police Service for 38 years; Director General of the Narcotics Control Bureau. | Сотрудник Индийской полицейской службы на протяжении 38 лет; генеральный директор Бюро по контролю над наркотиками. |
| Two additional P-3 Security Officer posts) are proposed to coordinate the new operations. | Для координации новых направлений деятельности предлагается создать две дополнительные должности сотрудников службы охраны. |
| As an interim measure, one Military Information Officer will take up temporary duty. | В качестве промежуточной меры эти функции временно будет выполнять офицер военной информационной службы. |
| This Unit comprises one Officer (P-3), five Field Service staff and three local staff. | В состав Группы входят один сотрудник на должности класса С-З, пять сотрудников категории полевой службы и три местных сотрудника. |
| The Member State authorities have since reported to OIOS that the Officer has left military service. | Власти соответствующего государства-члена впоследствии информировали УСВН, что указанный офицер ушел с военной службы. |
| These three services would be placed under the administrative control of the Chief Administrative Officer. | Эти три службы будут находиться под административным контролем Главного административного сотрудника. |
| By 2006, a minimum of 40 per cent of Business Link Officer customers will be women. | Планируется, что к 2006 году как минимум 40% пользователей Службы связи с предприятиями будут являться женщинами. |
| This would empower the Principal Immigration Officer to deny them entry into Tuvalu or to facilitate their removal from the country. | Это позволит начальнику Иммиграционной службы отказать им во въезде в Тувалу или облегчить процедуру их выдворения из страны. |
| The law includes, inter alia, the prerogative of the Chief Immigration Officer to grant Caymanian status to certain categories of applicants. | Закон в том числе наделяет начальника иммиграционной службы полномочиями предоставлять определенным категориям заявителей статус жителя Каймановых островов. |
| A total of seven Local level Security Officer posts are requested for the annex. | Для этого дополнительного помещения испрашивается в общей сложности семь должностей сотрудников службы охраны местного разряда. |
| In the second proceedings concerning judicial review of the Immigration Officer's decision remained outstanding. | По-прежнему не завершена вторая процедура, касающаяся судебного пересмотра решения сотрудника иммиграционной службы. |
| The Secretary-General is proposing the establishment of one Field Service post for an Air Terminal Officer in the Aviation Section. | Генеральный секретарь предлагает учредить в Авиационной секции одну должность категории полевой службы для сотрудника по обслуживанию авиа-терминала. |
| Fifteen Security Officer (Field Service) posts are proposed to monitor and manage each security zone. | Для осуществления контроля и проведения операций в каждой зоне безопасности предлагается создать 15 должностей сотрудников по вопросам безопасности (категория полевой службы). |
| One Office Space Planning Officer (P-3) post is requested for the Facilities Management Service. | Для Службы эксплуатации оснащения испрашивается одна должность сотрудника по планировке служебных помещений (С3). |
| The Officer will be assisted by one Budget/Finance Assistant (Field Service). | Этому сотруднику будет помогать один помощник по бюджетным и финансовым вопросам (категория полевой службы). |
| The case against the Security Officer awaits the outcome of the internal disciplinary process. | Дело в отношении этого сотрудника службы безопасности будет рассматриваться после завершения внутреннего дисциплинарного разбирательства. |