The Office of the Chief will consist of one seconded military officer, the Chief of Service (P-5), the Deputy Chief of Service (P-4, civilian) and three administrative support staff in the General Service (Other level) category. |
В состав канцелярии начальника Службы будут входить один прикомандированный офицер - начальник Службы (С5), - заместитель начальника Службы (С4, гражданский) и три административных вспомогательных сотрудника категории общего обслуживания (прочие разряды). |
It therefore recommends against establishment of the security officer post (P-2) and Field Service post requested for that purpose; |
Поэтому он не рекомендует создавать одну должность С2 и одну должность категории полевой службы для этих целей; |
On 14 June 2008, a gunman of Serbian ethnicity, apparently under the influence of alcohol, attacked a Kosovo Police Service station in South Mitrovica and wounded a Kosovo Albanian officer of the Kosovo Police Service. |
14 июня 2008 года вооруженный серб, видимо находившийся под влиянием алкоголя, напал на участок Косовской полицейской службы в Южной Митровице и ранил сотрудника Косовской полицейской службы из числа косовских албанцев. |
(e) One Field Service post for a finance officer and three Local level posts for three finance clerks; |
ё) одна должность категории полевой службы для сотрудника по финансовым вопросам и три должности местного разряда для трех технических сотрудников по финансовым вопросам; |
(a) Article 5-2, paragraph (c), provides that no immigration officer shall grant entry to an alien who has been convicted in Bahrain or elsewhere of an offence that makes his entry to the territory of Bahrain undesirable; |
а) в пункте (с) статьи 5-2 предусматривается, что ни один сотрудник иммиграционной службы не может разрешить въезд в страну иностранцу, который был осужден в Бахрейне или другой стране за совершение преступления, которое делает его въезд на территорию Бахрейна нежелательным; |
A security officer was recruited in January 2009 (a trained fire marshal) to work on the Mission's plan to address fire risks at both United Nations premises and staff accommodations III. Resource performance |
В январе 2009 года был принят на работу сотрудник службы безопасности (прошедший подготовку по пожарной охране) для выполнения плана Миссии по предотвращению пожарной опасности в помещениях Организации Объединенных Наций и жилых помещениях персонала |
Following the selection procedure undertaken by the Commission for High Appointments and Discipline in the Police, the Minister for Internal Affairs appointed a Kosovo Serb police officer as the Deputy Director General of the Kosovo Police on 6 February 2009 |
По завершении процедуры отбора, который проводился Комиссией по назначению старших офицеров и дисциплине в полиции, министр внутренних дел 6 февраля 2009 года назначил косовского серба заместителем Генерального директора Службы полиции Косово |
Further decides to establish, effective 1 January 2001, eight additional security officer (Field Service) posts (four P4 and four P3) and sixteen additional Local level posts; |
постановляет далее создать с 1 января 2001 года восемь дополнительных должностей сотрудников по вопросам безопасности (категории полевой службы) (четыре должности класса С4 и четыре - С3) и шестнадцать дополнительных должностей местного разряда; |
Could they be examined at their request by a practitioner chosen by themselves or their family, or were they seen by an officer of the prison medical service? |
Могут ли они по их просьбе быть осмотрены врачом либо по своему выбору, либо по выбору своих близких, или же их осмотр производит сотрудник медицинской службы тюрьмы? |
The health and safety committee provided for in articles 126 to 130, composed of the head of the establishment, the safety officer or workshop supervisor, a staff delegate and the company doctor or nurse from the Social Protection Agency, is responsible for: |
На Комитет по вопросам гигиены и безопасности, предусмотренный в статьях 126-130 и состоящий из директора предприятия, начальника по технике безопасности или начальника цеха, представителя работников, производственного врача или фельдшера из службы социальной защиты, возложены следующие функции: |
"Provided that it shall not include in any case an entry made for the purpose of complying with this Act or an entry expressly or impliedly sanctioned by an immigration officer for the purpose of any enquiry or detention under this Act." |
Предусматривается, что в любом случае это не включает въезд для цели соблюдения настоящего Закона или въезд, прямо или косвенно санкционированный сотрудником иммиграционной службы, для целей любого расследования или содержания под стражей на основании этого Закона». |
Dr Bashir, Chief Medical Officer. |
Капитан, это доктор Башир, начальник медицинской службы. |
I'm Chief Science Officer Jadzia Dax and this is... |
Шеф научной службы Джадзия Дакс, а это... |
He was presented with a commemorative gold watch, with the inscription "Presented to Harold Godfrey Lowe, 5th officer R.M.S. Titanic by his friends in Barmouth and elsewhere in recognition and appreciation of his gallant services at the foundering of the Titanic 15th April 1912." |
Ему были вручены памятные золотые часы с надписью «Презент Гарольду Годфри Лоу, пятому офицеру Титаника, от его друзей в Бармуте и других странах, в знак признательности и высокой оценки его доблестной службы во время крушения Титаника 15 апреля 1912 года». |
This public officer may be a works inspector, a public notary, an official of the Civil Registry or an official of the State administration designated as such by the Labour Office, or any person designated by the trade union statutes. |
В качестве удостоверяющего лица могут выступать, помимо трудовых инспекторов, государственные нотариусы, должностные лица Службы регистрации гражданских состояний и сотрудники государственной администрации, назначенные для этой цели Управлением труда, или же сотрудники, которые разрабатывают устав профсоюза; |
First Warrant Officer Tariq al-Khawalidah was abducted but succeeded in escaping to his workplace. |
Первый уорент-офицер Тарик эль-Хавалида был похищен, однако ему удалось бежать и укрыться в своем месте службы. |
A Field Service staff member is recruited in 1994 as a Security Officer. |
Сотрудник полевой службы принимается на работу в 1994 году в качестве сотрудника службы охраны. |
It is proposed that a new post of Administrative Officer at the Field Service level be established in the Tessalit Office. |
В отделении в Тессалите предлагается создать новую должность административного сотрудника категории полевой службы. |
Therefore, it is proposed to reclassify the existing GIS Officer from Field Service to the P-3 level. |
Поэтому предлагается реклассифицировать существующую должность сотрудника по СГИ с категории полевой службы до С-З. |
From 1962 to 1964, he worked for the U.S. Department of State as a Foreign Service Officer in Saudi Arabia. |
С 1962 по 1964 работал сотрудником дипломатической службы Государственного департамента США в Саудовской Аравии. |
The Security Officer had told the Acting Finance Officer to put his request in writing so that it could be considered officially. |
Сотрудник службы охраны предложил исполняющему обязанности начальника сотруднику по финансовым вопросам представить свою заявку в письменной форме, с тем чтобы она могла быть рассмотрена официально. |
1 National Professional Officer Movement Control Officer to Field Service Movement Control Officer |
1 должность национального сотрудника-специалиста по управлению перевозками в 1 должность сотрудника по управлению перевозками категории полевой службы |
The Chief Integrated Support Service Officer will assist the Chief Administrative Officer with the overall administration and management of the technical mission support. |
Старший сотрудник Службы комплексной поддержки будет оказывать помощь главному административному сотруднику в вопросах общего руководства и управления вспомогательным техническим обслуживанием миссии. |
The conversion of one Procurement Officer (Field Service) to a Procurement Officer (National Professional Officer) is proposed to head the Procurement Support Unit. |
Предлагается преобразовать одну должность сотрудника по закупкам (категория полевой службы) в должность сотрудника по закупкам (национальный сотрудник-специалист), с тем чтобы сотрудник на этой должности мог возглавить Группу обеспечения закупочной деятельности. |
A number of personnel changes have occurred, including the Chief Administrative Officer, the Chief of Personnel, the Chief Procurement Officer and the Chief Finance Officer. |
Были произведены некоторые кадровые перестановки, в том числе на должности главного административного сотрудника, начальника кадровой службы, главного сотрудника по вопросам материально-технического обеспечения и главного сотрудника по финансовым вопросам. |