And this Robin Wright can take the money and fly off to some island in Polynesia to discover her true self. |
А эта Робин Райт может взять деньги и лететь на остров, в Полинезию открывать себя "настоящую". |
You know, what you did, tipping off Munoz, you could be charged for obstruction yourself. |
Знаете, что вы сделали, предупредив Муньеза, вас могут обвинить в том, что вы дискредитировали себя. Давай, доложи обо мне. |
The Equinox Bookstore and Boleskine House were both sold off during the 1980s, as Page settled into family life and participated in charity work. |
Книжный магазин «The Equinox», как и особняк Болскин-хаус, были проданы в 1980-х годах, после того как Пейдж обзавёлся прочной семьёй и посвятил себя благотворительной деятельности. |
The song was often played by the group, once being played for 90 minutes non-stop, with group members walking off stage to wash and drink before returning. |
Группа часто исполняла эту композицию, один раз ее играли в течение 90 минут без остановки, пока музыканты по очереди уходили за сцену чтобы привести себя в порядок и взбодриться алкоголем. |
Filter frontman and founding member Richard Patrick has said that the song is about him getting drunk on an airplane and taking off all of his clothes. |
Фронтмен группы, Ричард Патрик, сказал, что песня о том, как он напился в самолёте, срывал с себя одежду и боролся со стюардессами, пытавшимися остановить его. |
You know, I hate to spoil your moment of self-reflection, but what we did to you wore off hours ago. |
Я не люблю портить моменты, когда кто-то себя критикует, но эффект от электричества, прошел несколько часов назад. |
When asked in an interview with what he thought about coming off the bench in Utah, Maynor replied, Feel real good about it... |
Когда его спросили в интервью что он думает, выходя со скамейки в Юте, Мэйнор ответил: «Чувствую себя хорошо... Я получаю шанс поучиться у одних из лучших». |
Feeling betrayed Jr. calls 911 when Walt fends off Skyler's knife attack, thus forcing Walt to leave and eventually end up on the most wanted list. |
Чувствуя себя преданным, Младший вызывает 911, когда Уолт защищается от Скайлер, которая напала на него с ножом, тем самым вынуждая Уолта уйти из дома и, в конечном счёте, попасть в розыск. |
The small but dense white dwarf exerts such a strong gravitational pull that it will start siphoning off a stream of hydrogen gas. |
Маленький, но плотный "белый карлик" создает такую гравитационную тягу, что начинает втягивать в себя поток водородного газа. |
Although ubiquitous, it can still be avoided by turning off receivers at home or by visiting national parks or similar reserves. |
Она повсеместна, однако от нее можно оградить себя, выключив приемник или посетив национальный парк или другой аналогичный заповедник. |
The world's rapid economic growth in 2004 shows that the efforts to shore up our defenses since the 1990's has paid off. |
Быстрый рост мировой экономики в 2004 году свидетельствует о том, что усиление защитных мер с 1990-х годов оправдало себя. |
However, in the long run, the gains in the form of climate change mitigation and productivity of the land will pay off. |
Однако в долгосрочной перспективе в результате формирования более мягких климатических условий и повышения плодородности почв эта практика себя окупит. |
I get that you think talking to April about all the great things you have going on might come off as inconsiderate, but... |
То есть, ты считаешь, что рассказывая Эйприл о радостях своей жизни, ведешь себя неприлично, но... |
The one who volunteers to take highly emotional and progressively wasted types off of everybody's hands so the other boys can go and have fun. |
Тот, кто добровольно готов взять на себя касивых и скромных девушек, пока остальные ребята уходят и весело проводят время. |
Strong efforts by Africans, coupled with the investments of the G8 and other partners, are paying off in important ways that are often unnoticed by the outside world. |
Активные усилия со стороны африканцев, в сочетании с инвестициями «Большой восьмерки» и других партнеров, окупают себя, и проявления этого значительны, хотя внешний мир зачастую их не замечает. |
Guys, I don't want Wally thinking that he's Barry, rushing off half-cocked, trying to take down Alchemy or Savitar the next time one of them shows up. |
Ребят, я не хочу, чтобы Уолли считал себя Барри, [иначе у нас будет уже инцест втроем, - прим. пер] чтобы он, без какого-либо опыта, попытался победить Алхимию и Савитара, когда кто-нибудь из них опять объявится. |
That Mahatma Gandhi preferred to call off his mass movement and postpone the independence of India rather than compromise with violence at Chauri Chaura gives us the right to say this. |
Тот факт, что Махатма Ганди ради того, чтобы не запятнать себя насилием в Чаури-Чаура, предпочел свернуть свое массовое движение и тем самым отложить обретение независимости Индией, дает нам право говорить об этом. |
85% of life is just showing off? |
"85% нашей жизни мы тратим на то, чтобы выставлять себя напоказ"? |
She only had to step off the curb to kill herself, |
Ей нужно было просто сойти с тротуара, чтобы убить себя, но она спокойно дошла до середины улицы... |
I wanted to tear off my shirt and throw it down, but then the sky shut closed, and a strong thump sounded, and I was thrown a few meters. |
Я хотел разорвать и сбросить с себя рубашку, но небо захлопнулось, и раздался сильный удар. |
The separatist movement rose from the conflict between the Regency of Prince Pedro meant to rule frugally and started by cutting his own salary, centralizing scattered government offices and selling off most of the royal horses and mules. |
Он показал себя очень экономным правителем, начав с сокращения собственных доходов, централизации органов власти и распродажи королевских коней и мулов. |
In the mean time, I kept trying to keep my eyes off you and hoping that there was a brain inside that pretty head. |
Между тем, мне приходилось прилагать немало усилий, чтобы не смотреть на тебя, и тешить себя надежой на то, что ты так же умна, как и красива. |
Rather than allowing ourselves to be put off by the possible consequences of antagonizing Indonesia, we should recall the successful stands we took against repression in South Africa. |
Вместо того, чтобы позволять сбить себя с истинного пути возможными последствиями вражды с Индонезией, нам следует вспомнить те приведшие к успеху шаги, которые мы предпринимали против репрессий в Южной Африке. |
This has given the band their signature, as they play with their backs turned to the audience in an attempt to take the attention off themselves and onto the music. |
На выступлениях они играют спиной к аудитории, пытаясь отвлечь внимание от себя и сфокусировать его на музыке. |
Might take his mind off things. |
У тебя нет других дел, как изображать из себя патефон? |