You'd only known him five minutes, and you let him sweet talk you into going off alone! |
Вы были знакомы всего пять минут, и ты позволила уговорить себя остаться с ним наедине! |
Finally it was stressed that, in order to motivate people to invest in green skills, more evidence was needed that choosing a green collar job or acquiring green skills would indeed pay off. |
В заключение он подчеркнул, что для стимулирования инвестиций в экологические навыки необходимы более убедительные доводы, нежели информация о том, что выбор работы в секторе "зеленых воротничков" или приобретение экологических навыков действительно оправдают себя. |
This ISU was pleased that efforts to liaise with such organisations in 2011 paid off in terms of these organizations' contributions to the Convention. Finances |
И ГИП была рада, что усилия по поддержанию контактов с такими организациями в 2011 году окупили себя с точки зрения вкладов этих организаций в Конвенцию. |
To close himself off, to deny himself, to make himself inaccessible and mysterious? |
Отгородиться, отрицать себя, сделать себя недосягаемым и загадочным? |
And if you're sure you want to punish your dad and blow him off, then you can come with me and have O-Town Thanksgiving with me and all my cousins. |
И если ты уверена, что хочешь наказать своего папу и вывести его из себя, тогда ты можешь пойти со мной и провести День благодарения в стиле Орландо со мной и всеми моими кузенами. |
One system is to make a group of diggers work for the RUF for four days, and allow them to work for themselves for two, with one day off. |
Один из вариантов заключается в следующем: группа старателей на протяжении четырех дней работает на ОРФ, затем два дня работает на себя, после чего один день отдыхает. |
In the past two years, other areas have come to the attention of deep-water developers, including areas off Labrador and Nova Scotia, Mediterranean Sea, East India and New Zealand. |
За последние два года внимание глубоководных разработчиков обратили на себя и другие районы, в том числе районы у побережья Лабрадора и Новой Шотландии, в Средиземном море, у побережья Восточной Индии и Новой Зеландии. |
There is a need to explore the possibilities of market-based safety-net approaches (where Governments take the responsibility for providing the safety net, but lay off much of their risks in the market) both for export-oriented sectors and for the protection of low-income consumers. |
Необходимо прорабатывать возможные рыночные механизмы защиты (правительство берет на себя ответственность лишь за создание механизмов защиты, перекладывая на рынок регулирование всех связанных с их работой рисков) как в интересах экспортных секторов, так и для защиты потребителей с низкими доходами. |
The current MINUSTAH inventory comprises more than 27,000 assets valued at about $78 million; and as many as 327 assets valued at $343,000 were written off and disposed in 2006/07. |
Нынешние товарно-материальные запасы МООНСГ включают в себя более 27000 единиц имущества на сумму около 78 млн. долл. США и 327 единиц имущества на сумму 343000 долл. США, которое было списано и утилизировано в 2006/07 году. |
I thought I'd feel better being off the road, being free, but trouble is, now I don't know what to do with myself. |
Смешно... но я думала, что буду чувствовать себя лучше сойдя с пути, будучи свободной, но проблема в том, что я не знаю что мне теперь делать. |
Let's hold off on the notification, and let's see how she behaves when her husband doesn't come home tonight. |
Давайте придержим её уведомление и посмотрим, как она себя поведёт, когда её муж не придёт домой сегодня вечером |
On moonlit nights, do you still want to fly off to the moon? |
Лунными ночами вы все так же хотите обхватить себя руками и полететь? |
It's, "Back off or else." |
"Либо назад, либо пеняйте на себя". |
After seeing how everyone feels about our running off the first time? |
После того, как мы видели, как все себя чувствовали, когда мы сбежали в первый раз? |
Obviously, he planned to kill himself if I didn't run off with him, which I didn't, so... |
Очевидно, что он собирался убить себя, если я не сбегу с ним, что я не сделала, так что... |
We cut ourselves off from hoping for the best because too many times, the best doesn't happen. |
мы отрезаем себя от надежды на лучшее потому, что в большинстве случаев лучшее не случается |
Within the framework of the Contact Group on Piracy off the Coast of Somalia, the United States recently hosted an ad hoc meeting of experts on piracy financial flows to discuss mechanisms by which the international community could address this aspect of Somali piracy. |
В рамках Контактной группы по борьбе с пиратством у берегов Сомали Соединенные Штаты недавно проводили у себя специальное совещание экспертов по вопросу о пиратских финансовых потоках для обсуждения механизмов, с помощью которых международное сообщество могло бы бороться с этим аспектом пиратства. |
The possibilities for determining the geographic jurisdiction would include specifying a particular area of the ocean off the coast of Somalia, extending into the Gulf of Aden and out into the Indian Ocean, delimited by coordinates of longitude and latitude. |
Определение географических пределов юрисдикции, возможно, будет включать в себя указание конкретного океанского района у побережья Сомали, простирающегося на Аденский залив и Индийский океан, делимитацию координат по долготе и широте. |
At the same time, nuclear-weapon States need to commit themselves not to develop and deploy new and useable nuclear weapons that would increase the nuclear threat and set off a new nuclear arms race. |
В то же время государства, обладающие ядерным оружием, должны взять на себя обязательство не разрабатывать и не развертывать новое и пригодное для эксплуатации ядерное оружие, что лишь приведет к усилению ядерной угрозы и к новому витку гонки вооружений. |
And while some sources say she remains sequestered at home, others suggest the first lady of country music may be off the grid with her former flame |
Некоторые источники утверждают, что она заперлась у себя дома, другие предполагают, что первая леди кантри музыки сбежала со своим бывшим возлюбленным, |
Until then, just - just... sleep it off, okay? |
А пока что... постарайся прийти в себя, ладно? |
I said something that set him off, and I could not reel him back in. |
Я сказал что то, что вывело его из себя, и я-я не смог успокоить его. |
'Ere, what's this I heard you tried to get yourself taken off the inquiry? |
'Егё, что это, я слышал, что вы пытались заставить себя снять запрос? |
And that's why you want to believe the bones have healed, because you want the casts off. |
И поэтому ты хочешь верить, что твои кости исцелились, потому что ты хочешь сбросить с себя все это. |
I mean, he loses his temper a lot, but running off with his kids? |
Он частенько выходил из себя, но сбежать с детьми? |