For trying to off myself? |
За то что я хотел убить себя? |
Do you fly off the handle? |
Выходите ли вы из себя? |
Take that wet dress off. |
Сними с себя мокрую одежду. |
I guess all those interviews paid off. |
эти интервью себя оправдали? |
You are way off, lady. |
Ты много на себя берёшь. |
Keep him off of you. |
Держи его подальше от себя. |
Everything off, please. |
Снимите с себя всё. |
Well, he probably got himself off. |
Наверное, сам себя развлекал. |
He kicked his blankets off. |
Он скинул с себя одеяло. |
Why risk tipping me off? |
Зачем рисковать и выдавать себя? |
Trying to take the heat off himself? |
Пытался отвести от себя подозрения. |
Fling himself off a cliff. |
Сбрасывает себя со скалы. |
I'm going to wash the road off me, |
Пойду смою дорогу с себя, |
Half off a large pepperoni. |
Я научилась подавать себя. |
He pulls his shirt off. |
Стянул с себя рубашку. |
Means that Meg is off her game. |
Что Мег ведёт себя странно. |
Don't let Bigfoot scare you off. |
Не дай большеногой запугать себя. |
Our strategy has been paying off. |
Наша стратегия оправдывает себя. |
Having a phone has finally paid off. |
Содержание телефона наконец-то оправдывает себя. |
It's taking off your clothes. |
Просто стаскиваешь с себя вещи. |
Seems to have paid off. |
Похоже, она оправдала себя. |
Rip your own skin off. |
Сними с себя шкурку. |
She just flies off the handle! |
Она запросто выходит из себя. |
Take your hands off! |
Ты кем себя возомнил? |
Your - your form was a little off. |
Я чувствовал себя прекрасно. |