| For trying to off myself? | За то что я хотел убить себя? |
| Do you fly off the handle? | Выходите ли вы из себя? |
| Take that wet dress off. | Сними с себя мокрую одежду. |
| I guess all those interviews paid off. | эти интервью себя оправдали? |
| You are way off, lady. | Ты много на себя берёшь. |
| Keep him off of you. | Держи его подальше от себя. |
| Everything off, please. | Снимите с себя всё. |
| Well, he probably got himself off. | Наверное, сам себя развлекал. |
| He kicked his blankets off. | Он скинул с себя одеяло. |
| Why risk tipping me off? | Зачем рисковать и выдавать себя? |
| Trying to take the heat off himself? | Пытался отвести от себя подозрения. |
| Fling himself off a cliff. | Сбрасывает себя со скалы. |
| I'm going to wash the road off me, | Пойду смою дорогу с себя, |
| Half off a large pepperoni. | Я научилась подавать себя. |
| He pulls his shirt off. | Стянул с себя рубашку. |
| Means that Meg is off her game. | Что Мег ведёт себя странно. |
| Don't let Bigfoot scare you off. | Не дай большеногой запугать себя. |
| Our strategy has been paying off. | Наша стратегия оправдывает себя. |
| Having a phone has finally paid off. | Содержание телефона наконец-то оправдывает себя. |
| It's taking off your clothes. | Просто стаскиваешь с себя вещи. |
| Seems to have paid off. | Похоже, она оправдала себя. |
| Rip your own skin off. | Сними с себя шкурку. |
| She just flies off the handle! | Она запросто выходит из себя. |
| Take your hands off! | Ты кем себя возомнил? |
| Your - your form was a little off. | Я чувствовал себя прекрасно. |