Английский - русский
Перевод слова Off
Вариант перевода Себя

Примеры в контексте "Off - Себя"

Примеры: Off - Себя
Why don't you start us off. Почему бы тебе не начать с себя.
I mean, something must have set him off. Я имею в виду, должно быть, что-то вывело его из себя.
It looks like my policy of zero tolerance is finally paying off. Похоже, моя политика нетерпимости наконец-то начала себя оправдывать.
She's a lawyer, but don't let that put you off. Она уже юрист, Спенс, но не позволяй себя этим запугать.
Maybe it's time for Dad to rip off his vest again. Возможно, папе пора снова содрать с себя жилетку.
I couldn't breathe and I pushed him off of me. Не могла дышать и оттолкнула его от себя.
He probably just saw the dead one and used that to throw you off balance. Он скорее всего увидел мертвого пса и использовал это, чтобы вывести тебя из себя.
Ties it off at the tap, climbs up, kicks the stool out, hangs himself. Привязывает её к крану, взбирается, выбивает стул, вешает себя.
I just didn't know how to turn that part of me off. Я не знал, как избавиться от этой части себя.
You know, take some time off. Знаешь, не ограничивай себя во времени.
I just thought we'd all get some time off for good behavior. Я просто подумала, мы заслужили немного времени для себя... за хорошее поведение.
He's picking us off like fish in a barrel. Он чувствует себя как рыба в воде.
She was working at the restaurant, passing herself off as her twin sister. Она работала в ресторане, выдавая себя за сестру близнеца.
Now, take the rest of the month off and get that hand sorted out. Возьми перерыв на месяц и приведи себя в порядок.
He gets all closed off and macho. Он сразу закрывается и строит из себя мачо.
Someone who could testify to the state that Lori's off her rocker. Кто-то, что может подтвердить властям, что Лори вне себя.
I don't understand how anyone Would beat herself off with this. Я не понимаю как кто-то хочет бить себя вот этим.
We got to stop beating ourselves up over Hayley running off with Jeff. Мы должны перестать казнить себя по поводу побега Хейли с Джеффом.
You can close yourself in, shut yourself off. Вы можете замкнуться в себе, выключить себя.
What then? I guess then I'll start taking my clothes off. Думаю, начну снимать с себя одежду.
You are not the type to off yourself. Ты не из тех парней, которые могут пришить сами себя.
After learning her fiancé was in the arms of another, most self-respecting women would call things off. Узнав, что жених был с другой, большинство уважающих себя женщин всё бы отменили.
When a Moesgaard shrugs off the yoke, he shrugs off the yoke. Когда Моэсгор сбрасывает с себя ярмо, он сбрасывает ярмо навсегда.
Wash off the shame, Stan, wash off the shame. Смой с себя стыд, Стэн, смой с себя стыд.
At least I convince myself that I'm better off that way. По крайней мере, я убедил себя, что мне так лучше.