Why don't you start us off. |
Почему бы тебе не начать с себя. |
I mean, something must have set him off. |
Я имею в виду, должно быть, что-то вывело его из себя. |
It looks like my policy of zero tolerance is finally paying off. |
Похоже, моя политика нетерпимости наконец-то начала себя оправдывать. |
She's a lawyer, but don't let that put you off. |
Она уже юрист, Спенс, но не позволяй себя этим запугать. |
Maybe it's time for Dad to rip off his vest again. |
Возможно, папе пора снова содрать с себя жилетку. |
I couldn't breathe and I pushed him off of me. |
Не могла дышать и оттолкнула его от себя. |
He probably just saw the dead one and used that to throw you off balance. |
Он скорее всего увидел мертвого пса и использовал это, чтобы вывести тебя из себя. |
Ties it off at the tap, climbs up, kicks the stool out, hangs himself. |
Привязывает её к крану, взбирается, выбивает стул, вешает себя. |
I just didn't know how to turn that part of me off. |
Я не знал, как избавиться от этой части себя. |
You know, take some time off. |
Знаешь, не ограничивай себя во времени. |
I just thought we'd all get some time off for good behavior. |
Я просто подумала, мы заслужили немного времени для себя... за хорошее поведение. |
He's picking us off like fish in a barrel. |
Он чувствует себя как рыба в воде. |
She was working at the restaurant, passing herself off as her twin sister. |
Она работала в ресторане, выдавая себя за сестру близнеца. |
Now, take the rest of the month off and get that hand sorted out. |
Возьми перерыв на месяц и приведи себя в порядок. |
He gets all closed off and macho. |
Он сразу закрывается и строит из себя мачо. |
Someone who could testify to the state that Lori's off her rocker. |
Кто-то, что может подтвердить властям, что Лори вне себя. |
I don't understand how anyone Would beat herself off with this. |
Я не понимаю как кто-то хочет бить себя вот этим. |
We got to stop beating ourselves up over Hayley running off with Jeff. |
Мы должны перестать казнить себя по поводу побега Хейли с Джеффом. |
You can close yourself in, shut yourself off. |
Вы можете замкнуться в себе, выключить себя. |
What then? I guess then I'll start taking my clothes off. |
Думаю, начну снимать с себя одежду. |
You are not the type to off yourself. |
Ты не из тех парней, которые могут пришить сами себя. |
After learning her fiancé was in the arms of another, most self-respecting women would call things off. |
Узнав, что жених был с другой, большинство уважающих себя женщин всё бы отменили. |
When a Moesgaard shrugs off the yoke, he shrugs off the yoke. |
Когда Моэсгор сбрасывает с себя ярмо, он сбрасывает ярмо навсегда. |
Wash off the shame, Stan, wash off the shame. |
Смой с себя стыд, Стэн, смой с себя стыд. |
At least I convince myself that I'm better off that way. |
По крайней мере, я убедил себя, что мне так лучше. |