The Dean made me realize that by being so set on brown, I closed myself off to all other options. |
Декан помог мне понять, что своим стремлением в Браун я закрыла себя для других возможностей. |
A girl called for Kilbane threatening to off herself. |
Девушка позвонила Килбейну, угрожает убить себя. |
I passed myself off as a danish aristocrat. |
Я выдавал себя за датского аристократа. |
The girl passing herself off as Emily Thorne Needed a new identity. |
Девушке, которая выдает себя за Эмили Торн, была нужна новая личность. |
I took the liberty of sending her off in the company limousine. |
Я взял на себя смелость отправить её на нашем лимузине. |
I've been feeling a little off lately. |
Я не очень хорошо чувствовала себя в последнее время. |
You know, rip their clothes off? |
Сколько хотело сорвать из-за него с себя свою одежду? |
You said before that he would have given you the shirt off his back. |
Ты говорил до этого, что он снял бы с себя рубашку, чтобы отдать тебе. |
Part of me feels like the limbic system in my brain's a bit off. |
Часть меня ведет себя так, будто лимбическая система моего мозга немного отключена. |
It'll take the heat off everyone. |
Я приму весь удар на себя. |
I can't just turn off that part of myself. |
Я не могу просто выключить эту часть себя. |
But he came round after a few minutes and said he'd walk it off. |
Но он пришел в себя через несколько минут и сказал, что прогуляется и все пройдет. |
Killed himself, thousands of others, and pretty much kicked off the empire wars. |
Убил себя, тысячи других и значительно подстегнул начало войны. |
Maybe you should take a little bit of pressure off of yourself right now. |
Может быть, тебе нужно немного снять напряжение с себя сейчас. |
I just wish I had something to get my mind off my disappointment. |
Я просто жалею, что мне нечем отвлечь себя от моего разочарования. |
That's enough to set anybody off, especially someone with a temper like yours. |
Этого достаточно, чтобы вывести из себя кого угодно, особенного такую темпераментную как вы. |
I was completely off my head and thought I could fly. |
Я был вне себя и думал, что могу летать. |
Because the last time I showed someone the real me, she was dragged off to a mental institution. |
Потому что последний раз, когда я показывал кому-нибудь себя настоящего ее увезли в психбольницу. |
The other's been off the grid for over a year. |
Другой не проявлял себя более года. |
If this guy's feeling cornered, all bets are off. |
Если этот парень чувствует себя загнанным в угол, то все ставки сделаны. |
You're acting like someone who shoved somebody off their roof. |
Ты ведёшь себя как человек, который столкнул кого-то с крыши. |
You can either feel terrible and look great, or get kicked off the team when that reporter gets here. |
Ты можешь либо чувствовать себя ужасно, но зато хорошо выглядеть, или можешь вылететь из команды, когда сюда приедет журналистка. |
I told you to take that oil off. |
Я говорил тебе смыть с себя это масло. |
Also, don't Google your name with the safe search off. |
И не стоит гуглить себя с отключенным безопасным поиском. |
Look at him, just sleeping off the anaesthesia. |
Посмотри, приходит в себя после наркоза. |