Английский - русский
Перевод слова Off
Вариант перевода Себя

Примеры в контексте "Off - Себя"

Примеры: Off - Себя
The Dean made me realize that by being so set on brown, I closed myself off to all other options. Декан помог мне понять, что своим стремлением в Браун я закрыла себя для других возможностей.
A girl called for Kilbane threatening to off herself. Девушка позвонила Килбейну, угрожает убить себя.
I passed myself off as a danish aristocrat. Я выдавал себя за датского аристократа.
The girl passing herself off as Emily Thorne Needed a new identity. Девушке, которая выдает себя за Эмили Торн, была нужна новая личность.
I took the liberty of sending her off in the company limousine. Я взял на себя смелость отправить её на нашем лимузине.
I've been feeling a little off lately. Я не очень хорошо чувствовала себя в последнее время.
You know, rip their clothes off? Сколько хотело сорвать из-за него с себя свою одежду?
You said before that he would have given you the shirt off his back. Ты говорил до этого, что он снял бы с себя рубашку, чтобы отдать тебе.
Part of me feels like the limbic system in my brain's a bit off. Часть меня ведет себя так, будто лимбическая система моего мозга немного отключена.
It'll take the heat off everyone. Я приму весь удар на себя.
I can't just turn off that part of myself. Я не могу просто выключить эту часть себя.
But he came round after a few minutes and said he'd walk it off. Но он пришел в себя через несколько минут и сказал, что прогуляется и все пройдет.
Killed himself, thousands of others, and pretty much kicked off the empire wars. Убил себя, тысячи других и значительно подстегнул начало войны.
Maybe you should take a little bit of pressure off of yourself right now. Может быть, тебе нужно немного снять напряжение с себя сейчас.
I just wish I had something to get my mind off my disappointment. Я просто жалею, что мне нечем отвлечь себя от моего разочарования.
That's enough to set anybody off, especially someone with a temper like yours. Этого достаточно, чтобы вывести из себя кого угодно, особенного такую темпераментную как вы.
I was completely off my head and thought I could fly. Я был вне себя и думал, что могу летать.
Because the last time I showed someone the real me, she was dragged off to a mental institution. Потому что последний раз, когда я показывал кому-нибудь себя настоящего ее увезли в психбольницу.
The other's been off the grid for over a year. Другой не проявлял себя более года.
If this guy's feeling cornered, all bets are off. Если этот парень чувствует себя загнанным в угол, то все ставки сделаны.
You're acting like someone who shoved somebody off their roof. Ты ведёшь себя как человек, который столкнул кого-то с крыши.
You can either feel terrible and look great, or get kicked off the team when that reporter gets here. Ты можешь либо чувствовать себя ужасно, но зато хорошо выглядеть, или можешь вылететь из команды, когда сюда приедет журналистка.
I told you to take that oil off. Я говорил тебе смыть с себя это масло.
Also, don't Google your name with the safe search off. И не стоит гуглить себя с отключенным безопасным поиском.
Look at him, just sleeping off the anaesthesia. Посмотри, приходит в себя после наркоза.