Английский - русский
Перевод слова Off
Вариант перевода Себя

Примеры в контексте "Off - Себя"

Примеры: Off - Себя
Well, do you feel better now that it's off your conscience and... Ты чувствуешь себя лучше, когда скинула это со своей совести?
He fell off his dragon, and we spent hours trying to get him out of the sand. Он упал с дракона и мы несколько часов пытались вытащить его из песка. Густав, ударь себя моей рукой!
I know you go away with the weight of what happened on your shoulders, and I know the only person who can ever take it off is you. Я знаю, что ты уезжаешь, считая себя виноватым за всё и я знаю, что только ты сам можешь себя от этого избавить.
The atrocities described most consistently included severe beatings, burning or mutilation of hands, biting the flesh off the faces, arms and other body parts, freezing or starving to death. Зверства, описанные наиболее последовательно, включали в себя жестокие побои, сжигание или увечья рук, откусывание плоти от лица, рук и других частей тела, замораживание или голодную смерть.
You know, I could kick myself for not having polished him off long ago! Знаешь ли, я мог проклинать себя за то, что не расправился с ним раньше!
So you're just going to go in there and off yourself? Ты что, просто убьёшь себя?
Though Ramsey was one of the Celtics' best players, he felt more comfortable coming off the bench and Auerbach wanted him fresh and in the lineup at the end of close games. Хотя Рэмзи был одним из лучших игроков «Бостон Селтикс», но он чувствовал себя более удобно, когда выходил со скамейки и Ауэрбах хотел, чтобы он был свежим игроком в составе в конце игры.
And with that sentence you just lost the right to even talk to me, now back off! Этими словами вы лишили себя права даже говорить со мной, отвалите!
If signing off on everything House does is a pattern, it affects the way House behaves, it affects the way House's team reacts to the way House behaves. Давая согласие на все, что делает Хаус, вы подаете пример, Это влияет на то как Хаус себя ведет, это влияет на то, как команда Хауса реагирует на то, как Хаус себя ведет.
You think Katherine's going to send me off the deep end, don't you? Думаешь, что Кэтрин выведет меня из себя, да?
When I left for argentina, my mom acted like she and your dad Were riding off into the sunset together, Когда я уезжала в Аргентину, моя мама вела себя так, будто она и твой папа хотели уехать вместе на закате.
I just found myself wondering what it would be like to... chop his head off. Я поймала себя на мысли: "А каково было бы отрубить ему башку?"
I can't remember what she said that set me off but, I went on a bender. не помню, что она сказала, но это вывело меня из себя и я ушёл из дома.
What I'm trying to say is, I know you have my back, always have, whether it was fixing me up with Jeff Patton or telling me to get up off of my duff. Я пытаюсь сказать, что ты был рядом, всегда, когда пытался свести меня с Джеффом Паттоном или когда просил перестать себя обманывать.
after you've chased everyone off, there's no one else to blame if things go south. когда отгоняешь от себя людей, не остаётся на кого сваливать вину, если дело скиснет.
You can't just get me all mad and then just walk off, Dr. Joe. Вы не можете просто вывести мня из себя и уйти, доктор Джо
"If it's a care you would cast off"That care has been chosen by you "Если вы хотите сбросить с себя какую-то заботу, эта забота была выбрана вами самими."
I felt bad that things between the two of us got off on the wrong foot, so I had your watch fixed. Я чувствовала себя неловко от того, что наши отношения начались не лучшим образом, поэтому я отнесла ваши часы в мастерскую
You mean it's not going to let any of us turn it off. Вы имеете в виду, что он не даст себя выключить?
What if I told you he fired a gun off in his room the other night? Что, если я скажу, что он стрелял из пистолета у себя в комнате как-то ночью?
The Board noted that the above list was not exhaustive since it did not include 118 items classified as office furniture valued at $69,700 and written off on the basis of a report submitted by the field office in Indonesia. Комиссия отметила, что приведенный выше список не является исчерпывающим, поскольку не включает в себя 118 единиц имущества, классифицированного как "конторская мебель", стоимостью в 69700 долл. США, списанных на основании отчета, представленного местным отделением в Индонезии.
The Government of Azerbaijan would continue fully to discharge its obligations as a Member of the United Nations, and its arrears of contributions to the regular budget and to peace-keeping operations would gradually be paid off. Правительство Азербайджана намерено и далее выполнять в полном объеме обязательства, которые оно взяло на себя при вступлении в Организацию Объединенных Наций, и ее задолженность по взносам в регулярный бюджет и бюджет операций по поддержанию мира будет постепенно погашаться.
That means you are cutting off the sweet part of yourself because Isabella is so sweet and Izzy is so hard. Это значит, что вы сокращаете нежную часть себя, потому что Изабелла такое нежное имя, а Иззи такое жёсткое.
I don't care if it's real estate or chicken farming, so long as it is something that will take his mind off himself and make him realize that he's still some use in this world. Все равно, что это будет - сдача в аренду недвижимости или разведение кур, лишь бы это отвлекло его внимание от самого себя и заставило осознать, что он по-прежнему что-то значит в этом мире.
So, if you're feeling ill, you'd be better off taking a bit of heroin than going to the hospital. Так что, если чувствуешь себя больным, лучше принять немного героина, чем идти в больницу