| You're a DRN android; your programming won't let me take my own life, so back off or I will. | Ты ДРН-андроид, твоя программа не позволит мне убить себя, так что назад, или я выстрелю. |
| Tiana ran her pretty little mouth off, and screwed herself out of a great opportunity. | Она лишила себя отличной возможности, и я тут не причём. |
| So their bingo wings sort of rub and they let off... | То есть они трут себя по закоркам и издают... |
| The success rate was high enough to keep the traffickers off balance and make them avoid Nigeria's ports. | Работа ведется настолько успешно, что торговцы наркотиками чувствуют себя неуютно и вынуждены избегать нигерийских портов. |
| The sisters caught me getting off once, which was hugely, hugely embarrassing. | Как-то сёстры поймали меня, когда я себя ублажала. |
| They churn this stuff out, People at home push a button, And we make money off it. | Этого добра снимают туеву кучу, потом люди у себя дома нажимают кнопку, и мы получаем за это деньги. |
| By honing those skills which make me useful... I stave off my inevitable obsolescence. | Развивая свои практические навыки, я спасаю себя от неизбежной перспективы быть сданным в утиль. |
| It is high time for the CD, the sole negotiating body for disarmament affairs, to dust itself off and once again become relevant. | КР, единственному органу переговоров по вопросам разоружения, уже давно пора стряхнуть с себя пыль и возродить былую значимость. |
| Two charming girls eroticalli dancing, slowly put off their clothes. | Две очаровательные девушки, эротически танцуя, медленно снимают с себя одежду. |
| I'm afraid you must take her off my hands as soon as possible. | По сему берите эту ношу на себя, и прошу вас, поскорее. |
| I assume all your financial you out... pay you a million right off the top. | Я беру на себя все финансовые обязательства... выкупаю у вас клуб... сразу плачу вам миллион на бочку. |
| Other guys it throws their timing off, makes them look awkward. | А когда они теряют ритм, чувствуют себя не в своей тарелке. |
| Must be run off your feet catching all them criminals from behind the desk. | Вы должно быть все с ног сбились, отлавливая преступников у себя в кабинетиках. |
| Bart behaves well in order to remain eligible, but Skinner crosses him off the list after he tracks mud into the school. | Барт ведет себя хорошо, но Скиннер вычёркивает его из списка после того, как он загрязнил пол в школе. |
| And when I get upset and fall off the fidelity wagon for a split second, she walks on the marriage like I'm the bad guy. | И когда я расстраиваюсь и спрыгиваю с поезда верности на долю секунды, она ведет себя так, будто я злодей. |
| Anyone who thinks they only need one partner is cutting himself off from beautiful experiences with multi-dimensional souls. | А те, кто считает, что им нужен один партнёр, ограничивают себя, теряют бесценный опыт многогранного общения. |
| Ex-ladyfriend and not-kid, and I'm keeping them until I'm satisfied that you've backed the hell off. | Бывшая подружка и почти сын, и я буду держать их у себя, пока ты от меня не отцепишься. |
| And after I squeeze out a couple'll buy some old money pit and... slide contentedly off into senility. | И после того, как я выдавлю из себя парочку детишек... мы купим какой-нибудь старинный особняк и станем... спокойно стареть. |
| Cool off with a dip in the swimming pool and indulge in a pampering spa experience that includes a wide array of massages and body treatments. | Освежитесь, искупавшись в бассейне, или побалуйте себя спа-услугами, которые включают разнообразие сеансов массажа и процедур по уходу за телом. |
| Tanks need to be aware of this and should taunt the offending monster off the person once it "wakes up". | «Танкам» необходимо это учитывать, и когда очнувшийся монстр бросается на своего обидчика, «танк» должен отвлечь его на себя. |
| He took to addressing Crowley as his "Most Beloved Father" and signed off to him as "thy son, John". | В своих письмах к Кроули он обращался как последнему «Возлюбленный отец», а себя самого именовал «твой сын, Иоанн». |
| During the same time period in mid-1918, there were several reports of young people in Russia passing themselves off as Romanov escapees. | В то же время в середине 1918 года было несколько сообщений о молодых людях в России, выдававших себя за спасшихся Романовых. |
| The Super SnoCross involves racing strictly for points as you string together tricks off the motocross-inspired courses. | Super SnoCross включает в себя гонок строго для очков, когда вы объединяете трюки с курсов, вдохновленных мотокроссом. |
| You step onto the road, and if you don't keep your feet... there's no knowing where you might be swept off to. | Ступишь на дорогу, и если тут же не схватишь сам себя за ноги... то они живо заведут тебя в самые неведомые края . |
| And twins who are about to be shipped off to Boston unless you step up and take responsibility for them. | И этих близнецов отправят в Бостон, только если вы не решитесь взять ответственность за них на себя. |