You're a DRN android; your programming won't let me take my own life, so back off or I will. |
Ты ДРН-андроид, твоя программа не позволит мне убить себя, так что назад, или я выстрелю. |
Tiana ran her pretty little mouth off, and screwed herself out of a great opportunity. |
Она лишила себя отличной возможности, и я тут не причём. |
So their bingo wings sort of rub and they let off... |
То есть они трут себя по закоркам и издают... |
The success rate was high enough to keep the traffickers off balance and make them avoid Nigeria's ports. |
Работа ведется настолько успешно, что торговцы наркотиками чувствуют себя неуютно и вынуждены избегать нигерийских портов. |
The sisters caught me getting off once, which was hugely, hugely embarrassing. |
Как-то сёстры поймали меня, когда я себя ублажала. |
They churn this stuff out, People at home push a button, And we make money off it. |
Этого добра снимают туеву кучу, потом люди у себя дома нажимают кнопку, и мы получаем за это деньги. |
By honing those skills which make me useful... I stave off my inevitable obsolescence. |
Развивая свои практические навыки, я спасаю себя от неизбежной перспективы быть сданным в утиль. |
It is high time for the CD, the sole negotiating body for disarmament affairs, to dust itself off and once again become relevant. |
КР, единственному органу переговоров по вопросам разоружения, уже давно пора стряхнуть с себя пыль и возродить былую значимость. |
Two charming girls eroticalli dancing, slowly put off their clothes. |
Две очаровательные девушки, эротически танцуя, медленно снимают с себя одежду. |
I'm afraid you must take her off my hands as soon as possible. |
По сему берите эту ношу на себя, и прошу вас, поскорее. |
I assume all your financial you out... pay you a million right off the top. |
Я беру на себя все финансовые обязательства... выкупаю у вас клуб... сразу плачу вам миллион на бочку. |
Other guys it throws their timing off, makes them look awkward. |
А когда они теряют ритм, чувствуют себя не в своей тарелке. |
Must be run off your feet catching all them criminals from behind the desk. |
Вы должно быть все с ног сбились, отлавливая преступников у себя в кабинетиках. |
Bart behaves well in order to remain eligible, but Skinner crosses him off the list after he tracks mud into the school. |
Барт ведет себя хорошо, но Скиннер вычёркивает его из списка после того, как он загрязнил пол в школе. |
And when I get upset and fall off the fidelity wagon for a split second, she walks on the marriage like I'm the bad guy. |
И когда я расстраиваюсь и спрыгиваю с поезда верности на долю секунды, она ведет себя так, будто я злодей. |
Anyone who thinks they only need one partner is cutting himself off from beautiful experiences with multi-dimensional souls. |
А те, кто считает, что им нужен один партнёр, ограничивают себя, теряют бесценный опыт многогранного общения. |
Ex-ladyfriend and not-kid, and I'm keeping them until I'm satisfied that you've backed the hell off. |
Бывшая подружка и почти сын, и я буду держать их у себя, пока ты от меня не отцепишься. |
And after I squeeze out a couple'll buy some old money pit and... slide contentedly off into senility. |
И после того, как я выдавлю из себя парочку детишек... мы купим какой-нибудь старинный особняк и станем... спокойно стареть. |
Cool off with a dip in the swimming pool and indulge in a pampering spa experience that includes a wide array of massages and body treatments. |
Освежитесь, искупавшись в бассейне, или побалуйте себя спа-услугами, которые включают разнообразие сеансов массажа и процедур по уходу за телом. |
Tanks need to be aware of this and should taunt the offending monster off the person once it "wakes up". |
«Танкам» необходимо это учитывать, и когда очнувшийся монстр бросается на своего обидчика, «танк» должен отвлечь его на себя. |
He took to addressing Crowley as his "Most Beloved Father" and signed off to him as "thy son, John". |
В своих письмах к Кроули он обращался как последнему «Возлюбленный отец», а себя самого именовал «твой сын, Иоанн». |
During the same time period in mid-1918, there were several reports of young people in Russia passing themselves off as Romanov escapees. |
В то же время в середине 1918 года было несколько сообщений о молодых людях в России, выдававших себя за спасшихся Романовых. |
The Super SnoCross involves racing strictly for points as you string together tricks off the motocross-inspired courses. |
Super SnoCross включает в себя гонок строго для очков, когда вы объединяете трюки с курсов, вдохновленных мотокроссом. |
You step onto the road, and if you don't keep your feet... there's no knowing where you might be swept off to. |
Ступишь на дорогу, и если тут же не схватишь сам себя за ноги... то они живо заведут тебя в самые неведомые края . |
And twins who are about to be shipped off to Boston unless you step up and take responsibility for them. |
И этих близнецов отправят в Бостон, только если вы не решитесь взять ответственность за них на себя. |