| Precipitating my sole act of rebellion: Storming off and enlisting in the Army. | Я взбунтовался внутри себя, я был в бешенстве и записался в армию. |
| Keep the faith, stay off the naughty list. | Продолжай верить, не попадай в список тех, кто плохо себя вёл. |
| By making the offer he looks statesmanlike and magnanimous - he's off the hook. | Делая это предложение, он ведёт себя как государственный деятель, выглядит благородно - и выходит сухим из воды. |
| It really, you know, takes the pressure off of having to outdo ourselves. | И нам не надо ломать голову над тем, как отметить этот Новый год, чтобы превзойти самих себя. |
| Writing your application involves considerable time and effort - an investment that will definitely pay off. | Быть соискателем означает инвестировать много времени и сил в себя самого. Но это стоящая инвестиция, которая или рано или поздно обязательно окупится. |
| I feel like I'm dropping my kid off to go trick-or-treating. | Чувствую себя так, словно оставил ребенка дома, а сам пошел собирать конфеты по домам как на Хеллоуин. |
| You finally got menace to society Emily Gilmore off the street. | Я не знаю как ты, Мам, но я никогда не чувствовала себя так прекрасно за целую жизнь. |
| I know I've been somewhat closed off about all of this, but... | Я знаю, что показала себя очень сдержанной на эту тему, но я боялась, что если я скажу вам об этом, вы не станете меня удерживать. |
| Once you're on are totally off the path of spiritual evolution and development. | Как только вы последуете этим курсом, вы полностью исключаете для себя путь духовной эволюции и развития. |
| When you stand up and brush off the sand, you will find yourself covered in sweat but you will feel great, like a weight has been lifted off of you. | Когда вы встанете и стряхнете песок, то обнаружите, что покрыты потом, но чувствовать себя вы будете просто здорово, как будто с плеч свалился тяжкий груз. |
| To date, Russia has written off or committed to write off African debt worth $11.3 billion, including $2.2 billion within the HIPC Initiative. | К настоящему времени Россия списала или приняла на себя обязательство списать задолженность африканских стран на сумму 11,3 млрд. долл. США, включая 2,2 млрд. долл. США в рамках Инициативы БСКЗ. |
| It consisted of $215,888 in obsolete equipment that was written off in 2006 and $182,851 that was written off owing to damage or destruction in 2007. | Эта сумма включала в себя 215888 долл. США стоимости устаревшего оборудования, списанного в 2006 году, и 182851 долл. США стоимости оборудования, списанного из-за порчи или приведения в непригодное состояние в 2007 году. |
| Fakes - people who pass themselves off as something they're not. | О притворстве... Люди, которые выдают себя за тех, кем не являются. |
| While everyone was reeling from was making sure my soul was off the market. | Пока все приходили в себя от неудачи, Она убедилась, что моя душа изъята с рынка. |
| I just think people are on their best behavior when they eat off china. | Просто считаю, когда люди пользуются сервизом, ведут себя приличнее. |
| But he was playing everyone off against each other. | Он выстраивал игру по принципу 'каждый за себя'. |
| He keeps taking those anti-acids... he buys them off Lino. | Но все равно достает э т о для себя. он покупает это у Лино, сидящего рядом. |
| I told myself you kids were better off. | Я убеждал себя, что у вас все хорошо. |
| St. Alard believes that argument led to the seizure that carried Paul off. | Сенталар винит себя в том, что этот спор вызвал сердечный приступ, который оборвал жизнь Пола. |
| I mean, what's the point of shutting yourself off completely from something that lifts you off the ground? | То есть... зачем полностью затворять себя от чего-то, что поднимает тебя над землей? |
| It seems like being the target of a Twitter war pays off. | Похоже, роль мальчика для битья оправдала себя. |
| It's a 250k buy-in, which you'll pay off in two years, tops. | Эта сделка на 250 тысяч окупит себя за два года. |
| Take some time off, a vacation, a leave of absence. | Возьми немного время для себя, отгулы, отпуск. |
| So in a little more than a year, this will be all paid off. | Меньше чем за год стена себя окупит. |
| Then he returned with aires rock-star So I insulted, I said is off to hell... | Он вернулся, чувствуя себя настоящей рок-звездой Вел себя оскорбительно, и я велел ему свалить. |