Good. Anyway, cody goes off. |
В любом случае, Коди вышел из себя. |
Atheism shouldn't cut itself off from the rich sources of religion. |
Атеизм не должен отрезать себя от огромного опыта религии. |
And you can take a whole day off and just really pamper yourself. |
Ты проведешь там весь день и побалуешь себя. |
If it was really uncomfortable, I imagine you would have just ripped off the bandages yourself. |
Если б это действительно вас так стесняло, полагаю вы бы попросту сорвали эти бинты с себя. |
I hate it when narcissism pays off. |
Увы, нарциссизм иногда оправдывает себя. |
I may be behaving like a manic barometer, but don't shrug off help when it's offered. |
Я могу вести себя как свихнувшийся барометр, но не отказывайтесь от помощи, когда её предлагают. |
But I want to go home and scrub the dead bodies and the security guard breath off my body. |
Но я хочу пойти домой и соскрести мертвые тела и дыхание охранника с себя. |
Let yourself off the hook' Jack. |
Избавьте себя от неприятностей, Джек. |
So let yourself off the hook. |
Так что сними себя с крючка. |
You know I am trying to wean myself off of the Rebecca madness. |
Ты же знаешь, что я стараюсь себя отлучить от безумия Ребекки. |
I guess all that suffering Chang endured paid off. |
Полагаю, все страдания, через которые Ченг прошел, окупили себя. |
That's why you wanted to show it off on the night that you met Michael Wheeler. |
Потому вы и хотели показать себя в ту ночь, когда встретили Майкла Виллера. |
She bit off more than she could chew. |
Она взяла на себя больше, чем смогла вынести. |
You're acting like your arm's about to drop off. |
Ты ведёшь себя так, как-будто твоя рука вот - вот отвалится. |
You throw the whole system off balance, leaving chaos and poverty in your wake. |
Ты ставишь под угрозу баланс системы, оставляя после себя хаос и нищету. |
It'll wear off in 20 minutes. |
Через 20 минут придет в себя. |
Well, he takes some of the pressure off of me. |
Он принимает на себя часть нагрузки. |
I feel like I just got off a boat from China. |
Чувствую себя так, будто только что приплыла домой из Китая. |
You get sick because you scratch your skin off. |
Потому и болеете, что кожу сдираете с себя. |
Guess my little hard-to-get plan really paid off. |
Похоже моя небольшая игра в недотрогу себя оправдала. |
The man's psychologically incapable of taking all of his clothes off. |
Он же психологически не способен снять с себя одежду. |
I need to wash off this day. |
Мне нужно смыть с себя этот день. |
I need to because having him here is throwing me off. |
А я хочу, потому что он выводит меня из себя. |
It is incredible how fast you slip off the ladder when you start doing that. |
Удивительно, как быстро скатываешься по лестнице, когда начинаешь так себя вести. |
I mean, we always take two weeks off right after that to recover. |
Мы обычно берём двухнедельный отпуск, чтобы придти в себя. |