In response to United States pressure, the Uruguay Round of negotiations was extended to trade in services, which included foreign investment. |
Под давлением со стороны Соединенных Штатов рамки переговоров Уругвайского раунда были расширены и охватывали торговлю услугами, включая иностранные инвестиции. |
The delay in holding a fifth round of negotiations was understandable while the Yugoslav authorities were preoccupied with other matters. |
Задержка с проведением пятого раунда переговоров была вполне объяснимой, поскольку югославские власти были заняты другими делами. |
Each example of successful experience helped to identify the barriers to be dismantled in the next round of negotiations as provided for in GATS. |
Каждый пример успешного опыта помогает определить барьеры, которые предстоит устранить в ходе следующего раунда переговоров, предусмотренного ГАТС. |
There was a need to correct those imbalances in the next round of GATS negotiations. |
В ходе следующего раунда переговоров в рамках ГАТС необходимо исправить такие перекосы. |
The suspension of the Doha negotiations was deeply regrettable; they should be resumed as soon as possible. |
Приостановление Дохинского раунда переговоров вызывает глубокое сожаление; переговоры следует возобновить как можно скорее. |
Mr. Acharya said that the development dimension was essential to progress in the Doha Round of trade negotiations. |
Г-н Ачарья говорит, что учет аспекта развития имеет большое значение для достижения прогресса в ходе Дохинского раунда торговых переговоров. |
We should work for an early, comprehensive and balanced outcome of the Doha Round negotiations and make it a development round. |
Нам следует работать во имя скорейшего, всеобъемлющего и сбалансированного завершения Дохинского раунда переговоров и сделать его раундом развития. |
Chile continues to believe in the urgent necessity of initiating a new round of multilateral trade negotiations. |
Чили по-прежнему убеждена в крайней необходимости проведения нового раунда многосторонних переговоров по вопросам торговли. |
The conclusion of the third round of GSTP negotiations and the implementation of the resulting agreement would provide a significant boost. |
Завершение третьего раунда переговоров ГСТП и осуществление принятого по его итогам соглашения должны стать существенным фактором ускорения. |
We are carefully following the Doha Development Round, and encourage those negotiations to wrap up as soon as possible. |
Мы пристально следим за развитием Дохинского раунда переговоров и надеемся на его скорейшее завершение. |
The economic crisis has made progress in the negotiations of the Doha Development Agenda in the World Trade Organization even more important. |
Экономический кризис сделал прогресс на переговорах ВТО, проводимых по повестке дня развития дохийского раунда, даже ещё более важным. |
The Doha Round was supposed to make agriculture the centerpiece of negotiations to assuage the deep frustrations of developing countries. |
Сельское хозяйство должно было стать основным предметом переговоров во время раунда в Дохе, чтобы уменьшить глубокое разочарование развивающихся стран. |
The new round of WTO multilateral trade negotiations must set a trade agenda that clearly reflected the interests of the poorest countries. |
В рамках нового раунда проводимых ВТО многосторонних торговых переговоров необходимо разработать повестку дня в области торговли, в которой были бы четко отражены интересы беднейших стран. |
It fully supported the launching of a new round of trade negotiations within WTO. |
Она полностью поддерживает проведение нового раунда торговых переговоров в рамках ВТО. |
The writing on this wall became even clearer after the most recent round of sanctions negotiations. |
Надпись на этой стене стала ещё яснее после недавнего раунда переговоров по санкциям. |
That reflected a significant change from the situation that had existed prior to the Uruguay Round of unilateral trade negotiations. |
Такое положение дел существенно отличается от того, которое существовало до начала Уругвайского раунда односторонних торговых переговоров. |
It is also essential that we put all our energies into the new round of multilateral trade negotiations that is just beginning. |
Важно также, чтобы мы направили всю свою энергию на проведение нового раунда многосторонних торговых переговоров, который только начинается. |
There has been much discussion of the need to complete the Doha Round of global trade negotiations and increase development assistance to poor countries. |
Было много дискуссий о необходимости завершения Дохийского раунда глобальных торговых переговоров и увеличения помощи на развитие бедных стран. |
During the Uruguay Round negotiations developing countries made significant concessions in the hope of obtaining improved access to international markets. |
Во время Уругвайского раунда переговоров развивающиеся страны пошли на существенные уступки в надежде получить более широкий доступ к международным рынкам. |
The Uruguay Round of multilateral trade negotiations resulted in significant improvements in conditions, as well as security, of market access. |
Итогом Уругвайского раунда многосторонних торговых переговоров явилось существенное улучшение условий и расширение гарантий доступа на рынки. |
In two sectors, namely, financial services and basic telecommunications, the extended negotiations after the Uruguay Round yielded important market access results. |
В двух отраслях, а именно финансовые услуги и основные телекоммуникационные услуги, продолжение переговоров после Уругвайского раунда принесло важные результаты в плане доступа на рынки. |
In order to facilitate access of developing countries' products to world markets, Mexico was in favour of a new round of multilateral negotiations. |
Мексика высказывается за проведение нового раунда многосторонних переговоров с целью облегчить доступ продукции развивающихся стран на рынки. |
These mechanisms should be an integral part of the present round of WTO negotiations. |
Такие механизмы должны стать составной частью нынешнего раунда переговоров в рамках ВТО. |
Ms. Wallén-Rahlén informed the meeting of the developments related to the new round of WTO negotiations. |
Г-жа Валлен-Рахлен проинформировала совещание об изменениях, касающихся нового раунда переговоров в рамках ВТО. |
The ACP Group of States faced a particular set of challenges which were partially a result of the previous round of negotiations. |
Группа государств АКТ сталкивается с особым комплексом проблем, которые отчасти обусловлены результатами предыдущего раунда переговоров. |