Примеры в контексте "Negotiations - Раунда"

Примеры: Negotiations - Раунда
They discussed the state of WTO Doha negotiations in the post-Hong Kong phase, and identified key issues facing JITAP countries which the IICs could help address. Участники совещания обсудили состояние дел на переговорах Дохинского раунда ВТО после Конференции в Гонконге и выявили ключевые вопросы, которые стоят перед странами СКПТП и в решении которых могли бы оказать содействие МВК.
At the international level, equitable globalization requires a multilateral trading agreement that reflects the development intentions of the Doha Round of trade negotiations. На международном уровне справедливая глобализация требует принятия таких многосторонних торговых соглашений, которые отвечали бы целям Дохинского раунда торговых переговоров по вопросам развития.
Zambia called for an early conclusion of the Doha Round negotiations so as to establish a fair and just international trading system. Замбия призывает обеспечить скорейшее завершение Дохинского раунда переговоров, с тем чтобы в результате этого создать справедливую международную торговую систему.
Very limited progress was made in the complex Doha trade negotiations in reaching an agreement on issues affecting Africa, including agricultural market access and a greater reduction in trade-distorting agricultural subsidies. При проведении сложных торговых переговоров в рамках Дохинского раунда удалось лишь весьма незначительно продвинуться вперед при обсуждении вопроса о заключении соглашения по проблемам, затрагивающим интересы африканских стран, включая доступ на рынки сельскохозяйственной продукции и дальнейшее сокращение сельскохозяйственных субсидий, нарушающих беспрепятственную торговлю.
If our developed partners are truly committed to the development dimensions of the Doha Round, an early and successful conclusion of the negotiations is indeed vital. Если наши партнеры по развитию действительно искренне привержены решению проблем в сфере развития в рамках Дохинского раунда, то в таком случае скорейшее и успешное завершение этих переговоров приобретает жизненно важное значение.
The Organization also called for expediting international trade negotiations in the context of the Doha Round and for establishing rules in foreign trade that are more just. Организация также призвала ускорить международные торговые переговоры в контексте Дохинского раунда и в целях разработки более справедливых правил внешней торговли.
Today, the Doha Development Round of multilateral trade negotiations, the aftermath of financial turmoil and the food crisis are shaping international trade discussions. Сегодня обсуждения по вопросу о международной торговле проходят под знаком Дохинского раунда многосторонних торговых переговоров по вопросам развития, последствий финансовых потрясений и продовольственного кризиса.
The importance of the early completion of the Doha Round and the successful conclusion of the post-Bali negotiations in that regard cannot be overemphasized. В этом плане невозможно переоценить значение скорейшего завершения Дохинского раунда и успешного завершения переговоров по результатам работы в Бали.
In the coming years, successful completion of the Doha Round of trade negotiations could significantly change the context in which African countries compete with other developing countries. В предстоящие годы успешное завершение Дохинского раунда торговых переговоров могло бы существенно изменить контекст, в котором африканские страны конкурируют с другими развивающимися странами.
For those efforts to succeed, however, there must be an expeditious conclusion to the World Trade Organization's Doha Round of negotiations. Однако эти усилия могут увенчаться успехом лишь при условии скорейшего завершения Дохинского раунда переговоров, которые проходят под эгидой Всемирной торговой организации.
We will spare no effort in ensuring that this round of negotiations will make tangible progress towards a successful Copenhagen Climate Change Conference in December. Мы не пожалеем усилий для того, чтобы в результате этого раунда переговоров был достигнут ощутимый прогресс в целях успешного проведения Конференции по изменению климата в декабре.
The early conclusion of the Doha Development Round of the World Trade Organization trade negotiations would be an important collective stimulus package for our economies. Скорейшее завершение Дохинского раунда торговых переговоров по вопросам развития в рамках Всемирной торговой организации стало бы важным коллективным пакетом стимулирования для экономики наших стран.
The resolution included new elements related to the human dimension of the conflict, and the Council welcomed efforts to prepare for a fifth round of negotiations. В этой резолюции, в которой содержатся новые элементы, касающиеся человеческих аспектов этого конфликта, Совет приветствует усилия по подготовке пятого раунда переговоров.
We therefore agree that there is an urgent need to conclude the Doha Round of negotiations in a bid to revive global trade and to aid in global economic recovery. Поэтому мы согласны с насущной необходимостью завершения Дохинского раунда переговоров в попытке оживить глобальную торговлю и стимулировать восстановление глобальной экономики.
We should take responsible measures to counter the international financial crisis, firmly oppose protectionism and actively work for an early, comprehensive and balanced outcome of the Doha Round negotiations. Мы должны принять ответственные меры по выходу из международного финансового кризиса, решительно противостоять протекционизму и активно работать в интересах скорейшего достижения всеобъемлющих и сбалансированных результатов Дохинского раунда переговоров.
At the previous session of the General Assembly, we engaged in three rounds of intergovernmental negotiations, which enabled us to clearly identify the positions expressed by a significant number of delegations of Member States. На предыдущей сессии Генеральной Ассамблеи мы провели три раунда межправительственных переговоров, которые позволили нам четко определить позиции, выраженные значительным числом делегаций государств-членов.
The discussion we had during the third round of negotiations revealed the clear interest of many delegations in determining the feasibility of an intermediate or interim formula. Обсуждение, которое прошло в ходе третьего раунда наших переговоров, продемонстрировало явную заинтересованность многих делегаций в определении практической осуществимости промежуточной или переходной формулы.
World Trade Organization (WTO) members must make every effort to re-engage in negotiations and deliver the Round's development promise. Члены Всемирной торговой организации (ВТО) должны сделать все возможное для возобновления переговоров и выполнить договорное обязательство Раунда в области развития.
Participants had stressed the importance of a swift conclusion to the Doha Round negotiations, while noting the difficulties of the WTO accession process for developing countries. Участники подчеркнули важность скорейшего завершения Дохинского раунда переговоров, отметив трудности, возникающие у развивающихся стран в процессе присоединения к ВТО.
At the Pittsburgh Summit, G-20 leaders had reaffirmed their commitment to fight protectionism and bring the Doha Round negotiations to a successful conclusion. На саммите в Питтсбурге лидеры Группы двадцати вновь подтвердили свое твердое намерение бороться с протекционизмом и добиться успешного завершения Дохинского раунда переговоров.
It must also actively promote the Doha Round negotiations, making sure to stay focused on the Round's development aspect, and work towards its successful conclusion by 2010. Оно должно также активно продвигать вперед переговоры в рамках Дохинского раунда, не теряя из виду те аспекты раунда, которые связаны с развитием, и принимать меры для его успешного завершения к 2010 году.
To allow Africa to maintain its growth momentum and facilitate the implementation of NEPAD projects, development partners should take steps to successfully conclude the Doha Round of trade negotiations. Для того, чтобы обеспечить для Африки возможность поддерживать достигнутые темпы роста и содействовать осуществлению проектов в рамках НЕПАД, партнеры в области развития должны предпринять шаги в целях успешного завершения Дохинского раунда торговых переговоров.
In the context of the Uruguay Round of multilateral trade negotiations, notable progress was made in reducing tariff rates and in converting some non-tariff measures into more transparent measures in developed economies. В контексте Уругвайского раунда многосторонних торговых переговоров достигнут ощутимый прогресс в деле сокращения тарифных ставок и преобразования некоторых нетарифных мер в развитых странах в более транспарентные меры.
The Working Group recognizes the importance of successful completion of the Doha round of trade negotiations, for building an environment conducive to the realization of the right to development. Рабочая группа признает важное значение успешного завершения Дохинского раунда торговых переговоров с целью создания благоприятных условий для осуществления права на развитие.
It also welcomed the technical advice that the Pacific Islands Forum delegation to WTO had received from UNCTAD on the Doha trade negotiations and commodities. Она выражает также признательность за техническое содействие, которое ЮНКТАД оказывает делегации Форума тихоокеанских островов в ВТО в связи с торговыми переговорами Дохинского раунда и по проблематике сырьевых товаров.