Примеры в контексте "Negotiations - Раунда"

Примеры: Negotiations - Раунда
The LDCs are calling for the implementation of an early harvest package under the Doha Round, which is currently blocked in the negotiations. НРС призывают к осуществлению пакета мер, позволяющих получить быстрый результат, в рамках Дохинского раунда, где в настоящее время наблюдается тупик на переговорах.
In the light of the deadlock in the multilateral negotiations of the Doha Round, swift measures are required for the most vulnerable countries. С учетом тупиковой ситуации, сложившейся в ходе Дохинского раунда многосторонних переговоров, необходимо обеспечить принятие безотлагательных мер в интересах наиболее уязвимых стран.
UNCTAD's work should continue in the areas of competition policy and GSTP, especially in support of the third round of GSTP negotiations. ЮНКТАД следует продолжить свою работу в области политики по вопросам конкуренции и ГСТП, в особенности в поддержку третьего раунда переговоров в рамках ГСТП.
Consequently, there was unanimity in calling for an early, successful and genuinely development-oriented outcome of the Doha Round of multilateral trade negotiations. В итоге участники заседания выступили с единодушным призывом обеспечить скорейшее успешное и ориентированное именно на цели развития осуществление результатов Дохинского раунда многосторонних торговых переговоров.
We urge developed and developing countries alike to accord the highest priority to the finalization of the World Trade Organization Doha round of trade negotiations by 2006. Мы настойчиво призываем развитые и развивающиеся страны в равной мере уделять первостепенное внимание завершению к 2006 году Дохинского раунда переговоров Всемирной торговой организации.
UNCTAD should be one of several UN organizations involved in reviewing the Uruguay Round of trade negotiations, together with civil society. ЮНКТАД должна быть одним из целого ряда организаций ООН, участвующих в рассмотрении итогов Уругвайского раунда торговых переговоров наряду с гражданским обществом.
Late in that month, IGAD resumed talks in Naivasha with the first round of implementation modality negotiations, focusing on detailed ceasefire and security arrangements. В конце того же месяца МОВР возобновил переговоры в Найваше, начав с первого раунда переговоров о вариантах осуществления, с уделением главного внимания подробным мероприятиям по обеспечению прекращения огня и безопасности.
Despite those efforts, little progress has been achieved to date in the substantive negotiations and in meeting the development objectives of the Doha round. Несмотря на эти усилия, к настоящему времени на переговорах по вопросам существа и в деле достижения целей Дохинского раунда, связанных с развитием, не было достигнуто сколь-нибудь значительного прогресса.
A successful conclusion of the Doha round of multilateral trade negotiations can make a significant contribution to global efforts in respect of poverty alleviation and development. Успешное завершение Дохинского раунда многосторонних торговых переговоров может явиться существенным вкладом в глобальные усилия по облегчению проблемы нищеты и обеспечению развития.
The Special Rapporteur believes that food aid provided for humanitarian purposes and distributed by humanitarian organizations such as WFP must be excluded from the WTO negotiations under the Doha Round. Специальный докладчик считает, что вопрос об оказании продовольственной помощи по гуманитарным соображениям, распределяемой гуманитарными организациями, такими, как МПП, должен быть снят с повестки дня проводящегося в рамках ВТО Дохийского раунда переговоров.
The revised draft resolution recognized the importance of the ongoing Doha negotiations for development and reaffirmed the commitments made and decisions taken by WTO members in that context. Пересмотренный проект резолюции признает важность продолжения Дохинского раунда переговоров по вопросам развития и подтверждает обязательства и решения, принятые членами ВТО в этой связи.
It was essential to work towards completing the Doha Round of negotiations and to ensure that account was taken of the specific interests of developing countries. Необходимо принять меры к завершению раунда переговоров в Дохе и к обеспечению того, чтобы были учтены особые интересы развивающихся стран.
As trade could lead to greater human development and contribute to poverty eradication, her Government welcomed the progress made in the ongoing trade negotiations under the Doha Round. Поскольку торговля может способствовать большему развитию людских ресурсов и содействовать искоренению бедности, правительство Кении высоко оценивает прогресс, достигнутый в ходе продолжающихся торговых переговоров в рамках раунда в Дохе.
Regrettably, the summit has not given a clear and comprehensive direction to the World Trade Organization (WTO) Doha Round of trade negotiations. К сожалению, саммит не определил четких и всеобъемлющих направлений для Дохинского раунда торговых переговоров Всемирной торговой организации (ВТО).
Market access is thus crucial, and in that respect the successful conclusion of the ongoing Doha round in the World Trade Organization negotiations is also essential for the development agenda. Поэтому доступ на рынки имеет решающее значение, и в этом отношении успешное заключение проходящего в настоящее время Дохийского раунда переговоров в рамках Всемирной торговой организации также будет содействовать осуществлению повестки дня в области развития.
The suspension of the Doha Round announced in July 2006 has cast significant uncertainty on the negotiations and may have major implications for the trading system. Приостановка Дохинского раунда переговоров, объявленная в июле 2006 года, внесла значительную неопределенность в переговорный процесс и может повлечь за собой серьезные последствия для торговой системы.
The suspension of the Round calls for careful reflection on the modus operandi of the trade negotiations and the definition and scope of the trade agenda. Приостановка раунда требует внимательного изучения принципов функционирования торговых переговоров, а также определения сферы охвата повестки дня в области торговли.
The third round of the Global System of Trade Preferences negotiations, under way since 2004, aims at expanding South-South cooperation through the exchange of concessions. Цель третьего раунда переговоров по Глобальной системе торговых преференций, проходящих с 2004 года, состоит в расширении сотрудничества по линии Юг-Юг посредством обмена концессиями.
the resumption of the Doha Round of negotiations at the World Trade Organization. возобновлении Дохинского раунда переговоров в рамках Всемирной торговой организации.
In particular, the business sector needs more help to find its way through the documentation for the Doha trade negotiations and regional agreements. В частности, следует оказывать деловому сектору дополнительное содействие, с тем чтобы помочь разобраться в документации в связи с торговыми переговорами в рамках Дохинского раунда и региональными соглашениями.
In that vein, the suspension of the Doha Round of multilateral trade negotiations in July 2006 was a major setback for my country. В этом смысле приостановка раунда многосторонних торговых переговоров в Дохе, имевшая место в июле 2006 года, была, по мнению моей страны, серьезной неудачей.
Diverging views on trade in agricultural commodities and market access - which had become a central issue within the Doha Round - had led to the suspension of the negotiations. Различные позиции по поводу торговли сельскохозяйственными товарами и доступ к рынкам, которые стали центральными вопросами Дохинского раунда, привели к приостановке переговоров.
Ms. Tembo (Zambia) expressed regret that the current round of Doha Development Agenda negotiations had collapsed without a clear indication of whether they would be resumed. Г-жа Тембо (Замбия) выражает сожаление в связи с тем, что текущий раунд переговоров по повестке дня в области развития Дохинского раунда провалились без какого-либо четкого указания на их возобновление.
Zambia called for the early resumption of the Doha Development Agenda negotiations, and appealed to the developed countries to be flexible and to make significant trade-offs for their successful conclusion. Замбия призывает к скорейшему возобновлению переговоров по повестке дня в области развития Дохинского раунда и обращается к развитым странам с просьбой проявлять гибкость и пойти на существенные компромиссы для того, чтобы эти переговоры были успешно завершены.
Beyond the need to resume the stalled negotiations, the issue of the content of the Doha Round's outcome also needed to be addressed. Наряду с необходимостью возобновления зашедших в тупик переговоров, необходимо также рассмотреть проблему содержательной части итогового документа Дохинского раунда.