Примеры в контексте "Negotiations - Раунда"

Примеры: Negotiations - Раунда
Some delegates raised a concern, however, with respect to the progress of the sector-specific negotiations within the GATS framework which had followed the completion of the Uruguay Round. В то же время некоторые делегации выразили озабоченность относительно хода переговоров по конкретным секторам в рамках ГАТС, которые ведутся после завершения Уругвайского раунда.
In the area of services, in addition to the scheduled round of negotiations, the GATS Working Party on Professional Services was instructed by Ministers at Singapore to continue to develop multilateral disciplines and guidelines. В области услуг, помимо намеченного раунда переговоров, министры, участвовавшие в Сингапурской конференции, поручили Рабочей группе ГАТС по профессиональным услугам продолжить разработку многосторонних норм и принципов.
In order to assist them in this important endeavour, UNCTAD needs to analyse a number of sectors in which the next round of negotiations will be held, drawing out the points of special concern to the developing countries. В целях оказания им помощи в этой важной деятельности ЮНКТАД необходимо проанализировать ряд секторов, по которым будут проводиться переговоры в рамках следующего раунда, выявив аспекты, представляющие особый интерес для развивающихся стран.
While efforts to find peaceful solutions to the ongoing civil conflict in the Sudan gained momentum during two rounds of negotiations under the auspices of the Intergovernmental Authority on Development (IGAD), no ceasefire had been agreed to by the end of June 1998. Хотя два раунда переговоров под эгидой Межправительственного органа по вопросам развития (МОВР) придали импульс усилиям по поиску путей мирного урегулирования продолжающегося гражданского конфликта в Судане, на конец июня 1998 года соглашение о прекращении огня заключено не было.
There were fears of increasing unemployment if countries were not allowed to protect their industries from outside competition; that challenge would have to be dealt with at the forthcoming round of World Trade Organization negotiations. Существуют опасения относительно роста безработицы, если страны будут лишены возможности защищать свои отрасли промышленности от внешней конкуренции; эту проблему необходимо будет решить в ходе предстоящего раунда переговоров в рамках Всемирной торговой организации.
Efforts were needed to achieve meaningful and substantial development content in all areas of the Doha negotiations, as this was indispensable for a successful outcome of the round. Необходимо приложить усилия для достижения действенных и существенных результатов в интересах развития во всех областях переговоров Дохинского раунда, поскольку это является необходимым условием для его успешного завершения.
In particular, the erosion of trade preferences that stems from the cuts in most-favoured-nation tariffs as a result of the Uruguay Round negotiations will affect negatively the diversification programmes of these countries. Особое значение имеет разрушение системы торговых преференций вследствие сокращения тарифов в отношении наиболее благоприятствуемых наций, что стало результатом переговоров в рамках Уругвайского раунда и негативно скажется на программах диверсификации этих стран.
Furthermore, while the results of the Uruguay Round of trade negotiations are expected to benefit most countries, there may be negative impacts on many of the least developed countries. Кроме того, хотя результаты Уругвайского раунда торговых переговоров, как ожидается, принесут пользу большинству стран, многие наименее развитые страны могут столкнуться с его негативными последствиями.
The secretariat is advising member States on negotiations for their accession to the Uruguay Round, and is researching the implications of WTO for the economies of the member countries. В настоящее время секретариат рекомендует государствам-членам провести переговоры по вопросу об их присоединении к соглашениям Уругвайского раунда и изучает последствия решений ВТО для экономики государств-членов.
Our task in the next round of the Open-ended Working Group is to further advance our negotiations with a view to working out a final package of reforms. В ходе следующего раунда заседаний Рабочей группы открытого состава перед нами стоит задача продвинуть вперед наши переговоры, с тем чтобы выработать окончательный пакет реформ.
At about the same date, a new round of negotiations to continue the reform process in agriculture is also mandated to commence with a view to further strengthening the liberalization of this sector. Примерно на то же время запланировано открытие нового раунда переговоров по процессу реформ в сельскохозяйственном секторе в целях дальнейшего ускорения его либерализации.
New technologies are expected to further boost trade in services, even in areas where it was considered technically unfeasible at the time of the Uruguay Round negotiations. Ожидается, что новые технологии придадут дополнительный импульс торговле услугами, даже в тех областях, в которых во время Уругвайского раунда переговоров она считалась технически неосуществимой.
In addition, the conclusion of the Uruguay Round of multilateral trade negotiations, the establishment of WTO and the outcomes of recent United Nations conferences had augmented much of what the Declaration and the International Development Strategy had initially set out to do. Помимо этого, дальнейшему развитию того, что первоначально было заложено в Декларацию и Международную стратегию развития, во многом способствовало завершение Уругвайского раунда многосторонних торговых переговоров, создание ВТО и результаты проводившихся в последние годы конференций Организации Объединенных Наций.
Therefore, the international community needs to focus its work on assisting developing countries in strengthening their ability to face competition in global markets to reap the benefits of the Uruguay Round of multilateral trade negotiations. Поэтому международному сообществу необходимо сосредоточить внимание на оказании развивающимся странам помощи в расширении их возможностей участвовать в конкурентной борьбе на глобальных рынках, с тем чтобы они могли выгодно воспользоваться результатами Уругвайского раунда многосторонних торговых переговоров.
After its acceptance by the Statistical Commission, the World Trade Organization (WTO) started to examine the suitability of CPC, Version 1.0 as a possible basis for the new round of the General Agreement on Trade in Services negotiations due to start in 2000. З. После принятия варианта 1.0 КОП Статистической комиссией Всемирная торговая организация (ВТО) приступила к изучению вопроса о возможности его применения в ходе очередного раунда переговоров по Генеральному соглашению о торговле услугами, который должен начаться в 2000 году.
In conclusion, he expressed regret about the suspension of the Doha negotiations, and a commitment by the European Union that it would work for the successful conclusion of the Doha Round. В заключение оратор выразил сожаление в связи с приостановкой Дохинского раунда переговоров и подтвердил приверженность Европейского союза работе в целях успешного завершения этого раунда.
The representative of Argentina commended the secretariat for its background document and made particular reference to its conclusion which was very precise in capturing the conditions faced by developing countries in the Doha negotiations. Представитель Аргентины выразил признательность секретариату за подготовленный справочный документ и особо отметил сделанные в нем выводы, весьма точно отражающие условия, с которыми сталкиваются развивающиеся страны на переговорах Дохинского раунда.
In 2001, the World Trade Organization (WTO) Doha Declaration explicitly committed signatories to put the needs and interests of developing countries at the heart of negotiations over a new trade round. В Дохинской декларации, принятой Всемирной торговой организацией (ВТО) в 2001 году, к странам-членам был обращен четкий призыв поставить нужды и интересы развивающихся стран в центр внимания при проведении следующего раунда торговых переговоров.
Reportedly, the two sides will meet again in August 2004 for the fourth round of negotiations aimed at ending more than a half century of armed conflict. По сообщениям, обе стороны вновь встретятся в августе 2004 года для проведения четвертого раунда переговоров, предназначающихся для того, чтобы положить конец вооруженному конфликту, продолжающемуся более полувека.
With ongoing efforts aiming to liberalize trade in agriculture through the new round of multilateral trade negotiations of the World Trade Organization, the international community has a chance to create new opportunities for the rural poor to prosper by pursuing broadened economic integration. Благодаря усилиям, нацеленным на либерализацию торговли в сфере сельского хозяйства, предпринимаемым в рамках нового раунда многосторонних торговых переговоров во Всемирной торговой организации, международное сообщество имеет шанс создать новые возможности для улучшения условий жизни сельской бедноты на основе более широкой экономической интеграции.
Although disappointed that the Fifth WTO Ministerial Conference had failed to produce an agreement that would have addressed the interests and concerns of developing countries, ASEAN reaffirmed its commitment to further negotiations under the Doha WTO round. Несмотря на вызывающий сожаление провал пятой Конференции министров ВТО, в частности в том, что касается соглашения, которое учитывало бы интересы и проблемы развивающихся стран, АСЕАН подтверждает свое намерение продолжать переговоры в рамках Дохийского раунда ВТО.
The landlocked countries therefore welcomed the recent agreement within WTO to continue the trade negotiations within the framework of the Doha Round. В этой связи эти страны высоко ценят недавно принятые ВТО соглашения о продолжении торговых переговоров в рамках раунда в Дохе.
Countries were supported through the provision of capacity-building assistance in the third round of negotiations, with the goal of significantly deepening and widening the concessions available under the Agreement, as it progressed to the final stages during the biennium. Поддержка странам в деле наращивания потенциала оказывалась в течение двухгодичного периода путем предоставления, по мере продвижения третьего раунда переговоров к завершающей стадии, помощи в целях существенного углубления и расширения предусмотренных Соглашением льгот.
Despite the setback at Cancún, Australia will continue to work with developing country partners to create a fair international trading system in agricultural products, including in the Doha development round of negotiations. Несмотря на фиаско в Канкуне, Австралия будет и впредь совместно с африканскими партнерами трудиться над созданием справедливой системы международной торговли сельскохозяйственной продукцией, в том числе в ходе начатого в Дохе раунда переговоров по вопросам развития.
The World Trade Organization (WTO) trade negotiations under the Doha Round must result in the attainment of a final agreement that will, hopefully, deliver on the promise of a level playing field for developing countries in the area of trade. Торговые переговоры по линии Всемирной торговой организации (ВТО) в рамках Дохинского раунда должны привести к выработке заключительного соглашения, которое, будем надеяться, позволит выполнить обещание об обеспечении равных возможностей для развивающихся стран в области торговли.