National stakeholder dialogues on the Doha negotiations and the development of pro-poor, sector-specific trade strategies have been promoted. |
Поощрялось налаживание национального диалога между заинтересованными сторонами по вопросам переговоров Дохинского раунда и разработка секторальных стратегий в области торговли, ориентированных на интересы бедных слоев. |
The suspension of the Round has cast significant uncertainty over the prospects of the negotiations. |
Приостановка раунда поставила перспективы переговоров в состояние неопределенности. |
However, suspension in July of the multilateral trade negotiations at the Doha Round are a source of great disappointment to African countries. |
Однако африканские страны были очень разочарованы прекращением Дохинского раунда многосторонних торговых переговоров. |
It has been more than eight months since the seventh round of negotiations was held. |
Прошло более восьми месяцев после проведения седьмого раунда переговоров. |
In parallel, outside the Doha Round, plurilateral negotiations have been conducted in several areas. |
Одновременно вне рамок Дохинского раунда по ряду вопросов велись и ведутся многосторонние переговоры с ограниченным составом участников. |
The seventh round of negotiations in Abuja should be pursued vigorously until an agreement is reached. |
В рамках седьмого раунда переговоров в Абудже надлежит прилагать неустанные усилия до тех пор, пока не будет достигнуто соглашение. |
There is therefore a need to improve statistics before the next round of services negotiations. |
В таких условиях необходимо усовершенствовать статистику до начала следующего раунда переговоров по услугам. |
Moreover, the G-20 leaders have continued to express the need to conclude the Doha Round of multilateral trade-liberalization negotiations. |
Кроме того, лидеры «Большой двадцатки» по-прежнему заявляют о необходимости завершить многосторонние переговоры по либерализации торговли дохийского раунда. |
For the same reason we still have a long way to go to successfully conclude the Doha Round of multilateral trade negotiations. |
По той же причине далеки от успешного завершения многосторонние торговые переговоры в рамках Дохинского раунда. |
Those tendencies could neutralize the gains for world trade and economic growth expected from the conclusion of the Uruguay Round of multilateral trade negotiations. |
Такие тенденции в состоянии свести на нет позитивные с точки зрения развития всемирной торговли и экономического роста результаты, которые ожидаются от завершения Уругвайского раунда многосторонних торговых переговоров. |
In that regard, the forthcoming Doha Round of trade negotiations must apply development-oriented principles and focus on correcting trade imbalances. |
В этой связи в ходе предстоящего Дохинского раунда торговых переговоров должны применяться принципы, ориентированные на развитие, а в центре внимания должен находиться вопрос об устранении диспропорций в торговле. |
One of the key factors preventing an even more favourable outlook for trade is limited progress in the Doha Round of multilateral trade negotiations. |
Одним из ключевых факторов, оказывающих негативное влияние на перспективы торговли, является ограниченный прогресс в рамках Дохийского раунда многосторонних торговых переговоров. |
Our first message was that the current round of trade negotiations, especially as it has evolved, does not deserve even to be called a Development Round. |
Наше первое послание - текущий раунд торговых переговоров даже не заслуживает названия Раунда развития. |
The successful conclusion of the multilateral trade (Mr. Dimitrov, Bulgaria) negotiations of the Uruguay Round was essential for the revitalization of international trade. |
Что касается завершения многосторонних торговых переговоров в рамках Уругвайского раунда, то оно имеет важное значение для активизации международной торговли. |
C. The World Trade Organization and the Doha Work Programme Agriculture is one of five new areas of trade on which negotiations were held during the Uruguay Round. |
Сельское хозяйство является одной из пяти новых торговых областей, ставших предметом переговоров в ходе Уругвайского раунда. |
The value of some implementation issues for the purpose of the overall Doha negotiations continues to depreciate as time elapses and substantive negotiations progress. |
С течением времени и по мере продвижения вперед основного процесса переговоров некоторые вопросы осуществления становятся все менее значимыми для целей всеобщего Дохинского раунда переговоров. |
The concurrence of multilateral negotiations - the post-2015 development agenda and the WTO Doha Round of negotiations - presents an excellent opportunity to establish global policy coherence that will firmly connect international trade to inclusive and sustainable growth. |
Параллельное проведение многосторонних переговоров - по повестке дня в области развития на период после 2015 года и раунда переговоров в Дохе - дает уникальную возможность добиться согласованности в глобальной политике, в которой вопросы международной торговли тесно увязывались бы с императивами инклюзивного и устойчивого роста. |
In spite of the failure in Seattle to launch a new round of negotiations under the World Trade Organization, negotiations to continue the process of agricultural trade liberalization have now started as mandated by the Uruguay Round agreement. |
Несмотря на то, что в Сиэттле не удалось начать новый раунд переговоров под эгидой Всемирной торговой организации, в настоящее время уже ведутся переговоры о продолжении процесса либерализации торговли сельскохозяйственной продукцией, как это предусмотрено соглашением, заключенным в рамках Уругвайского раунда. |
Broad-based multilateral negotiations have proven the best way of delivering a more equitable, open and predictable trading environment, and for this reason Australia has been a strong advocate for the early launch of a new, market-access-focused round of multilateral trade negotiations. |
Наилучшим средством создания более справедливой, открытой и предсказуемой атмосферы торговли оказались многосторонние переговоры с широким в них участием, и поэтому Австралия остается страстным поборником скорейшего начала нового, сфокусированного на доступе к рынкам раунда многосторонних торговых переговоров. |
The Doha negotiations to liberalize services trade are conducted along two tracks: one track consists of negotiations to increase market access; and the other track is on GATS rules/domestic regulation. |
Переговоры Дохинского раунда о либерализации торговли услугами проводятся по двум направлениям, охватывающим соответственно вопросы расширения доступа к рынкам и вопросы, касающиеся норм ГАТС и внутреннего регулирования. |
Still another route was multilateral MFN-based liberalization for products of mutual interest in the context of the current Doha negotiations. |
Еще один путь открывается в плоскости многосторонней либерализации на базе режима НБН в части товаров, представляющих взаимный интерес в контексте текущих переговоров Дохинского раунда. |
Her delegation supported the objectives of the Doha Round and believed that it was necessary to give political impetus to those negotiations in order to bring them to a swift conclusion. |
Ее делегация поддерживает цели Дохинского раунда и считает, что для оперативного завершения переговоров необходимо придать им политический импульс. |
We commit to redoubling our efforts towards the reinvigoration of the multilateral trade negotiations and to achieve a successful development-oriented outcome of the Doha Round of the World Trade Organization. |
Мы обязуемся активизировать свои усилия в целях оживления многосторонних торговых переговоров и достижения ориентированных на интересы развития благоприятных результатов Дохинского раунда в рамках Всемирной торговой организации. |
Whether plurilateral approaches are useful in bringing forward the Doha Round negotiations would warrant careful reflection, together with their systemic implications. |
Заслуживает тщательного изучения вопрос о том, способствуют ли инициативы с ограниченным кругом участников продвижению вперед переговоров Дохинского раунда, а также их системные последствия. |
The upcoming WTO Ministerial Conference, should provide an opportunity to break the deadlock in the Doha round of trade negotiations. |
Предстоящая Конференция ВТО на уровне министров должна помочь найти выход из тупика, в котором оказались торговые переговоры в рамках Дохинского раунда. |