Примеры в контексте "Negotiations - Раунда"

Примеры: Negotiations - Раунда
The Group was deeply concerned about the delay in concluding the Doha Round of trade negotiations; a further delay would have severe implications for the development efforts of LDCs. Группа испытывает глубокую озабоченность в связи с затянувшимся завершением Дохинского раунда торговых переговоров; дальнейшее промедление будет иметь крайне негативные последствия для усилий в области развития, прилагаемых наименее развитыми странами.
At the eighth ministerial conference, the focus should be on measures that would help strengthen WTO as an effective vehicle for multilateral trade negotiations; to that end, it was crucial to make an honest assessment of the Doha Round and set realistic goals for the future. В ходе восьмой конференции министров основное внимание должно быть уделено мерам, которые способствовали бы укреплению ВТО как эффективного механизма многосторонних торговых переговоров; для этого исключительно важно провести реальную оценку результатов Дохинского раунда и установить реалистичные задачи на будущее.
The international community should take urgent action to eliminate that contradiction by supporting the work of the United Nations Conference on Sustainable Development and by bringing the Doha Round negotiations to a rapid conclusion. Международному сообществу следует в срочном порядке принять меры для того, чтобы устранить это противоречие, обеспечив поддержку работы Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию и скорейшее завершение Дохинского раунда переговоров.
We call for a development-friendly solution to the current impasse in the Doha Round of trade negotiations that could open the way for a successful and ambitious conclusion of the 10-year round. В целях преодоления нынешней тупиковой ситуации на Дохинском раунде торговых переговоров призываем искать решение, отвечающее интересам развития, которое могло бы способствовать успешному завершению этого десятилетнего раунда с постановкой далеко идущих целей.
The multilateral trading system is facing major uncertainties regarding the prospect of the closing of the Doha Round of trade negotiations, which comes on top of a series of changes in the structure and direction of international trade. Многосторонняя торговая система вступает в период серьезной неопределенности, вызванной возможностью закрытия Дохинского раунда торговых переговоров, в сочетании с рядом произошедших изменений в структуре и направлениях потоков международной торговли.
The international trading system is an important catalyst for realizing the benefits of trade, and the efforts behind the protracted Doha Round negotiations need to be urgently channelled into meaningful development gains. Международная торговая система является важным катализатором реализации выгод, которые может принести торговля, и усилия, связанные с затянувшимися переговорами в рамках Дохинского раунда, необходимо срочно претворить в конкретную отдачу для развития.
The multilateral trading system should address the development needs and priorities of developing countries, and a successful and development-oriented conclusion of the Doha Round of multilateral trade negotiations would be an important step forward. В рамках многосторонней торговой системы необходимо решать задачи в области развития и учитывать приоритеты развивающихся стран, а успешное и ориентированное на развитие завершение Дохинского раунда многосторонних торговых переговоров станет важным шагом на этом пути.
In this connection, the speaker emphasized that a speedy conclusion of the Doha Round of multilateral trade negotiations could deliver great benefits in terms of market access and growth stimulus for least developed countries. В этой связи выступающий подчеркнул, что скорейшее завершение Дохинского раунда многосторонних торговых переговоров может принести очевидные преимущества с точки зрения доступа на рынок и стимулов роста для наименее развитых стран.
The capacity-building activities provided on multilateral trade and climate change have increased the ability of African countries to protect their interests in the Doha Round and climate change negotiations. Деятельность по укреплению потенциала в таких областях, как многосторонняя торговля и изменение климата, содействовала расширению возможностей африканских стран для отстаивания своих интересов на переговорах Дохинского раунда и переговорах по проблеме изменения климата.
Several speakers appreciated the support expressed in the Report for the "early harvest" of the Doha Round negotiations, including the full implementation of duty-free, quota-free market access from all LDCs. Ряд ораторов поддержали высказанную в Докладе идею "раннего урожая" в рамках переговоров Дохинского раунда, включая полное осуществление положения о предоставлении всем НРС беспошлинного и неквотируемого доступа к рынкам.
The need for updating and change was the most important reason for the WTO membership to launch the Doha Round of negotiations in 2001. Потребность в совершенствовании и изменении системы стала самой главной причиной проведения государствами - членами ВТО Дохинского раунда переговоров по вопросам развития в 2001 году.
In that report, the Secretary-General informed the Council that, following the end of the mandate of his Personal Envoy, Peter van Walsum, in August 2008, the Secretariat had held numerous discussions with the parties and other interested actors regarding a fifth round of negotiations. В этом докладе Генеральный секретарь проинформировал Совет о том, что по истечении мандата его Личного посланника Петера ван Валсума в августе 2008 года Секретариат провел со сторонами и другими заинтересованными действующими лицами целый ряд обсуждений в отношении пятого раунда переговоров.
In the multilateral arena, he represented Japan in the trade rule-making negotiations of the Doha Round and headed the Japanese team in several dispute cases before WTO. Что касается участия в многосторонних переговорах, то г-н Сугияма представлял Японию на переговорах по разработке правил в области торговли в рамках Дохинского раунда и возглавлял делегацию Японии при рассмотрении ряда спорных дел во Всемирной торговой организации (ВТО).
It hoped, however, that that situation could be resolved through the renewed round of direct negotiations being conducted by the leaders of the two Cypriot communities with the assistance of the good offices mission of the Secretary-General and his Special Adviser. Однако она надеется, что данная ситуация может быть урегулирована путем проведения нового раунда прямых переговоров с участием руководителей двух кипрских общин при поддержке со стороны миссии добрых услуг Генерального секретаря и его Специального советника.
An early conclusion to the Doha Round negotiations and enhanced technology transfer for both industrial and environmental uses would be signs of a reinvigorated global partnership for achievement of the MDGs. Знаковыми событиями для возрождения глобального партнерства по достижению ЦРТ могли бы стать скорейшее завершение Дохинского раунда переговоров и расширение передачи технологий для использования как в промышленных, так и в природоохранных целях.
On the other hand, work might continue on those areas falling, stricto sensu, outside the confine of the Doha negotiations, e.g. AfT and Integrated Framework. С другой стороны, работа может продолжаться в других областях, которые в строгом смысле выходят за рамки переговоров Дохинского раунда, например по линии инициативы ПИТ и Комплексной рамочной программы.
On the contrary, achieving a meaningful and substantial development content remains indispensable for a successful outcome of the Doha negotiations in all areas, and would provide an important boost for the world economy. Как раз наоборот, достижение действенных и существенных результатов по вопросам развития остается необходимым условием для успешного завершения переговоров Дохинского раунда во всех областях и придания важного импульса мировой экономике.
Specifically, the WTO rules on RTAs, under negotiation in the Doha negotiations, need clarification and improvement so as to improve compliance and better take into account developmental aspects of RTAs. В частности, обсуждаемые на переговорах в рамках Дохинского раунда правила ВТО в отношении РТС нуждаются в уточнении и доработке, с тем чтобы повысить степень соблюдения и лучше учесть связанные с развитием аспекты РТС.
They called for the earliest realistically possible resumption of the Doha negotiations, for maximizing the round's contribution to the achievement of the MDGs and the fight against poverty. Они призвали к скорейшему реально возможному возобновлению переговоров Дохинского раунда для обеспечения его максимального вклада в достижение ЦРДТ и борьбу с нищетой.
A swift and ambitious conclusion of the Doha Round of trade negotiations would also significantly strengthen the multilateral, rules-based trading system of the World Trade Organization (WTO), on which developing countries increasingly relied for their economic development. Скорейшее и убедительное завершение Дохинского раунда торговых переговоров также позволит значительно укрепить многостороннюю и основанную на четких нормах торговую систему Всемирной торговой организации (ВТО), от которой во все большей степени зависит экономическое развитие развивающихся стран.
As a founding member of the World Trade Organization (WTO), Nigeria reiterated its call for an early conclusion of the Doha Round of trade negotiations that would ensure better integration of the developing countries in the growth of international trade. З. Будучи одним из основателей Всемирной торговой организации (ВТО), Нигерия вновь призывает к скорейшему завершению Дохинского раунда торговых переговоров, что позволит развивающимся странам более активно участвовать в развитии международной торговли.
More efforts need to be made to reach agreement in the Doha Round of World Trade Organization trade negotiations, especially on agricultural market access and reduction of agricultural subsidies, which have profound implications for Africa. Необходимо, в частности, активизировать усилия по достижению в рамках Дохинского раунда торговых переговоров Всемирной торговой организации договоренности в отношении обеспечения доступа на сельскохозяйственные рынки и сокращения сельскохозяйственных субсидий, что имеет огромное значение для Африки.
We are looking forward to starting the sixth round of negotiations as soon as possible, as that document needs to be streamlined and trimmed of redundancies. Мы намерены как можно скорее приступить к проведению шестого раунда переговоров, поскольку этот документ еще нуждается в доработке и сокращении некоторых избыточных фрагментов текста.
Both parties had accepted the Personal Envoy's requests following the last round of negotiations, but Morocco's subsequent decision to cease cooperation with the Personal Envoy meant that it had not met any of those commitments. Обе стороны согласились с требованиями Личного посланника после последнего раунда переговоров, но последующее решение Марокко прекратить сотрудничество с Личным посланником означает, что оно не выполнило ни одного из этих обязательств.
In that connection, Mexico favoured a multilateral trade system conducive to economic growth and development; it supported United Nations efforts to promote international cooperation aimed at building the trade capacities of developing countries and hoped for tangible progress through the Doha Round negotiations. В этой связи Мексика выступает за многостороннюю торговую систему, способствующую экономическому росту и развитию; она поддерживает усилия Организации Объединенных Наций по содействию международному сотрудничеству в целях развития торгового потенциала развивающихся стран и надеется на достижение заметного прогресса в ходе Дохинского раунда переговоров.