| On 1 August 2004, the WTO General Council agreed on the framework for continued negotiations under the Doha round. | 1 августа 2004 года Генеральный совет Всемирной торговой организации определил порядок дальнейших переговоров в рамках Дохинского раунда. |
| During the Uruguay Round negotiations, the rich countries pursued the interests of their most powerful political constituencies. | В ходе проведения переговоров в рамках Уругвайского раунда богатые страны отстаивали интересы своих наиболее могущественных политических кругов. |
| The insights and political will generated by the UNCTAD XI process had impacted on the Doha negotiations. | Идеи и политическая воля, генератором которых стал процесс ЮНКТАД XI, оказали свое влияние на переговоры Дохинского раунда. |
| In contrast to the rest of the agenda in the Uruguay Round, the negotiations over TRIPS were not about freeing trade. | В отличие от остальных пунктов повестки дня Уругвайского раунда на переговорах по ТАПИС речь шла не о свободе торговли. |
| Unfortunately, we have not had any bilateral negotiations with Indonesia since our last round in July. | К сожалению, мы пока еще не возобновили двусторонние переговоры с Индонезией после проведения последнего раунда в июле. |
| A successful conclusion of the Doha Round would require a concrete outcome in services negotiations with special treatment for the least developed countries. | Для успешного завершения Дохинского раунда необходимо достижение конкретных результатов в ходе переговоров об услугах, предполагающих особый режим в отношении наименее развитых стран. |
| Increased "aid-for-trade" has become recognized as an indispensable complement to the Doha Round negotiations. | Расширенная инициатива «Помощь в торговле» становится общепризнанным необходимым дополнением Дохинского раунда переговоров. |
| Indeed, it was the least developed countries that suffered most from the blockage in the Doha Round of trade negotiations. | На самом деле от блокирования Дохинского раунда торговых переговоров страдают прежде всего наименее развитые страны. |
| In the area of international trade, major challenges remain in realizing the Doha Round of multilateral trade negotiations. | В области международной торговли основные проблемы по-прежнему связаны с завершением Дохинского раунда международных торговых переговоров. |
| Significant challenges remain in realizing the development dimension of the Doha trade negotiations. | Сохраняются существенные трудности в реализации связанных с развитием положений Дохинского раунда торговых переговоров. |
| That proposal would constitute the basis for a new round of intergovernmental negotiations within the General Assembly. | Это предложение станет основой нового раунда межправительственных переговоров в рамках Генеральной Ассамблеи. |
| There was a need to ensure that the Doha round of trade negotiations was concluded successfully with a developmental outcome. | Необходимо добиться успешного завершения Дохинского раунда торговых переговоров с обеспечением ориентированных на развитие итоговых результатов. |
| All efforts should be made to conclude the Doha Round negotiations successfully. | Необходимо приложить все усилия для успешного завершения переговоров Дохинского раунда. |
| We hope to see the conclusion of the Doha Round of negotiations, which will place development at the heart of international trade. | Надеемся на успешное завершение Дохинского раунда переговоров, что позволит превратить развитие в главный принцип международной торговли. |
| The debate on the agenda for the future round of multilateral trade negotiations has been dominated by two opposing perspectives. | В ходе обсуждения повестки дня будущего раунда многосторонних торговых переговоров проявились два противоположных подхода. |
| That will be our condition for accepting the initiation of a new round of trade negotiations within the framework of the World Trade Organization. | Мы намерены выдвинуть это в качестве условия нашего согласия на проведение нового раунда торговых переговоров в рамках Всемирной торговой организации. |
| The representative of Bangladesh said that ensuring a successful conclusion of the Doha Round was of immense importance and welcomed the recent resumption of negotiations. | Представитель Бангладеш заявил, что обеспечение успешного завершения Дохийского раунда имеет огромное значение и приветствовал недавнее возобновление переговоров. |
| Developments in the period centred instead on articulation by the major parties of guiding principles for new rounds of negotiations. | В итоге центр внимания в отчетный период сместился на разработку основными партиями руководящих принципов для нового раунда переговоров. |
| The agenda of any future round of multilateral trade negotiations should not be overly ambitious. | Повестка дня любого следующего раунда многосторонних торговых переговоров не должна быть чрезмерно амбициозной. |
| To this end, countries should make joint efforts to complete the Doha round of negotiations as soon as possible. | В связи с этим странам следует предпринимать совместные усилия для скорейшего завершения Дохинского раунда переговоров. |
| Reform, changes in membership and the agenda of a new round of trade negotiations must to be agreed by consensus. | Реформа, изменения в членском составе и повестка дня нового раунда торговых переговоров должны согласовываться на основе консенсуса. |
| Developing countries have an opportunity to pursue improved access to foreign construction markets in the current round of GATS negotiations. | В ходе текущего раунда переговоров в рамках ГАТС развивающиеся страны имеют возможность рассмотреть вопрос о расширении доступа на иностранные рынки строительных услуг. |
| Discussions had started on the possibility of including electronic commerce in a new round of multilateral trade negotiations. | Начал обсуждаться вопрос о возможном включении электронной торговли в число тем нового раунда многосторонних торговых переговоров. |
| We hope these issues will not hinder progress on the long unfinished agenda of the next round of trade negotiations. | Надеемся, что эти проблемы не будут сдерживать прогресс в выполнении объемной незавершенной программы в ходе следующего раунда торговых переговоров. |
| New approaches to that subject would need to be found before the coming round of the multilateral negotiations. | До начала предстоящего раунда многосторонних переговоров необходимо найти новые подходы к этому вопросу. |