Примеры в контексте "Negotiations - Раунда"

Примеры: Negotiations - Раунда
The suspension of the Doha Round did not bode well for the future of the world economy; negotiations should be resumed, according priority to the needs of developing countries. Приостановка Дохинского раунда не предвещает ничего хорошего для будущего мировой экономики; переговоры необходимо возобновить, уделив приоритетное внимание потребностям развивающихся стран.
Countries should show the political will needed to resume WTO negotiations and ensure a positive conclusion to the Doha Development Round. Странам следует продемонстрировать политическую волю, требующуюся для возобновления переговоров ВТО и обеспечения положительного завершения Дохинского раунда переговоров в целях развития.
The suspension of the Doha Development Round negotiations continued to depress agricultural production, and thus the income of many people, particularly farmers in developing countries. Приостановление Дохинского раунда переговоров в области развития по-прежнему подавляет сельскохозяйственное производство и тем самым доходы многих людей, особенно фермеров в развивающихся странах.
Efforts must be redoubled to resume the multilateral trade negotiations as soon as possible, so that the development promises of the Doha Round could be fulfilled. Необходимо удвоить усилия с целью скорейшего возобновления многосторонних торговых переговоров, с тем чтобы можно было выполнить обещания Дохинского раунда в отношении содействия развитию.
The suspension of the Doha Development Round had raised questions as to whether multilateral trade negotiations really included a development focus. Приостановление Дохинского раунда переговоров в интересах развития подняло вопросы в отношении того, действительно ли переговоры о многосторонней торговле включают тематику развития.
Talks began in July 2013 and reached the third round of negotiations by the end of that year. Переговоры начались в июле 2013 года и достигли третьего раунда к концу этого года.
The suspension of the Doha trade negotiations would delay the hope for improvements in the global market for agricultural products, on which many developing countries were highly dependent. Приостановление Дохинского раунда переговоров приведет к отсрочке надежды на улучшение обстановки на мировых сельскохозяйственных рынках, от которых в высшей степени зависят многие развивающиеся страны.
He proposed that certain issues be addressed by developing countries in the current round of trade negotiations, specifically: Он предложил развивающимся странам в ходе текущего раунда торговых переговоров рассмотреть ряд вопросов, в частности касающихся:
The TRIPS Agreement was negotiated in the context of the Uruguay Round of multilateral trade negotiations under the General Agreement on Tariffs and Trade. Переговоры относительно Соглашения по ТАПИС были проведены в контексте Уругвайского раунда многосторонних торговых переговоров в рамках Генерального соглашения по тарифам и торговле.
We reaffirm our commitment to display the same degree of unity of purpose and solidarity in further negotiations under the Doha WTO Round. Мы вновь подтверждаем наше обязательство демонстрировать столь же крепкую приверженность общей цели и солидарность на последующих переговорах в рамках начатого в Дохе раунда ВТО.
Agriculture reform and liberalization, an unfinished business of the Uruguay Round, remains one of the most important issues in the multilateral trade negotiations. Реформа сельского хозяйства и либерализация, незаконченные дела в рамках Уругвайского раунда, остаются одними из наиболее важных вопросов на повестке дня многосторонних торговых переговоров.
A recent round of negotiations, involving francophone countries and other countries as partners, had concluded 41 agreements. В ходе недавнего раунда переговоров с участием франкоговорящих стран, а также других стран в качестве партнеров было заключено 41 соглашение.
Other improvements might be achieved in the current work on implementation in the WTO General Council, or await a new round of multilateral trade negotiations. Другие усовершенствования можно было бы внести в рамках текущей работы по осуществлению в Генеральном совете ВТО, или же можно подождать для этого начала нового раунда многосторонних торговых переговоров.
In the Doha trade negotiations, industrialized nations accepted the need to liberalize their agricultural markets by reducing subsidies to domestic producers and tariff barriers on agricultural imports. Во время торговых переговоров Дохийского раунда промышленные страны признали необходимость либерализации своих рынков сельскохозяйственной продукции посредством сокращения субсидий отечественным производителям и тарифных барьеров на импорт.
Moreover, global growth received a further boost from the completion of the Uruguay Round of free-trade negotiations in 1994 and the overall liberalization of capital flows. Кроме того, рост мировой экономики получил дальнейшее развитие в 1994 году после завершения Уругвайского раунда переговоров о свободной торговле, а также в целом от либерализации потоков капитала.
TRIPS, the intellectual property regime adopted in the last round of trade negotiations, deprived millions in the developing world of access to life-saving drugs. TRIPS, соглашение по защите интеллектуальной собственности в области торговли, принятое в ходе последнего раунда торговых переговоров, лишило миллионы людей в развивающемся мире доступа к жизненно важным лекарствам.
If the G-20 leaders can also make meaningful progress towards resolving the Doha Round of trade negotiations, they will add momentum for global economic stabilization. Если лидеры G-20 также смогут добиться существенного прогресса в урегулировании дохийского раунда торговых переговоров, то они добавят импульс в глобальную экономическую стабилизацию.
Following the last round of negotiations and preparatory meetings, considerable progress had been made, notably on the subject of land use, land use change and forestry. После последнего раунда переговоров и подготовительных совещаний был достигнут значительный прогресс, особенно в отношении вопроса о землепользовании, реформ в области землепользования и лесного хозяйства.
In the last round of negotiations in Geneva and Brussels the European Union commended the representatives of the Federal Republic of Yugoslavia and its republics for a positive and constructive contribution. В ходе последнего раунда переговоров в Женеве и Брюсселе Европейский союз дал высокую оценку положительному и конструктивному участию представителей Союзной Республики Югославии и ее республик.
We are particularly concerned to learn that LDCs as a whole will be negatively affected by the agreements of the Uruguay Round of multilateral trade negotiations. Мы особенно обеспокоены тем, что на НРС в целом отрицательно скажутся соглашения в рамках Уругвайского раунда многосторонних торговых переговоров.
GATT has continued to provide technical assistance to member States of OIC in the context of normal GATT activities and/or the Uruguay Round negotiations. ГАТТ продолжало оказывать техническую помощь государствам - членам ОИК в контексте обычной деятельности ГАТТ и/или переговоров в рамках Уругвайского раунда.
The developments since the latest round of Geneva negotiations, marked by continuous fighting and civilian casualties, especially in Central Bosnia, are deeply disturbing. Происходящие со времени последнего раунда женевских переговоров события, которые отмечены непрекращающимися боевыми действиями и ростом числа жертв среди гражданского населения, особенно в Центральной Боснии, вызывают глубокую тревогу.
Some delegations were of the opinion that it was crucial that transparency be fully assured in plurilateral/multilateral negotiations and in specific consultations among participants in the Uruguay Round. По мнению некоторых делегаций, крайне важно в полной мере обеспечить транспарентность на групповых/многосторонних переговорах и на конкретных консультациях между участниками Уругвайского раунда.
Of significance to the region are the potential implications of the recent conclusion of the Uruguay Round of multilateral trade negotiations, the Maastricht Treaty and the economic transformation in Eastern and Central Europe. Большое значение для региона имеют потенциальные последствия недавно завершившегося Уругвайского раунда многосторонних торговых переговоров, Маастрихтского договора и экономических преобразований в Восточной и Центральной Европе.
ECA organized an international conference on the Uruguay Round of multilateral trade negotiations and African economies, in which OAU participated, at Tunis in 1994. В 1994 году в Тунисе ЭКА организовала международную конференцию по вопросам Уругвайского раунда многосторонних торговых переговоров и экономики африканских стран, в которой участвовала ОАЕ.