Agreements and standards: the WTO implements the Trade Related Intellectual Property Rights (TRIPS) agreement, which resulted from the 1986 - 94 Uruguay Round of trade negotiations. |
с) соглашения и стандарты: ВТО занимается осуществлением Соглашения по торговым аспектам прав интеллектуальной собственности (ТАПИС), заключенного по итогам Уругвайского раунда торговых переговоров 1986-1994 годов. |
The early and successful completion of the Doha Development Round and the successful outcome of the post-Bali negotiations, as well as the Follow-up International Conference on Financing for Development to be held in Qatar at the end of this year will prove critical in that regard. |
Крайне важную роль в этом плане сыграют скорейшее и успешное завершение Дохинского раунда переговоров в области развития и успешный исход переговоров на этапе после Бали, а также Международная конференция по последующей деятельности в области финансирования развития, которая состоится в конце этого года в Катаре. |
Afghanistan joins all developing countries in calling for an early, successful and development-oriented conclusion to the Doha Round of trade negotiations that makes the needs of developing countries its highest priority. |
Афганистан присоединяется к призыву всех развивающихся стран к скорейшему успешному завершению Дохинского раунда торговых переговоров в формате развития, переговоров, высшим приоритетом на которых признаются потребности развивающихся стран. |
Positive cooperation of the parties with the efforts of the African Union mission and resolve to reach agreement on fundamental principles in the coming round of negotiations, thus opening the way to a comprehensive and final settlement of the crisis; |
позитивного сотрудничества сторон в контексте усилий миссии Африканского союза и решимости достигнуть договоренности по основным принципам в ходе предстоящего раунда переговоров, что откроет дорогу к всеобъемлющему и окончательному урегулированию этого кризиса; |
REQUEST African Trade Ministers and negotiators to remain engaged, vigilant and united and to intensify their efforts in order to ensure that the interests and concerns of Africa are adequately addressed in the final outcome of the Doha Round of WTO negotiations; and |
просим министров торговли и участников переговоров из африканских стран продолжать участвовать в этом процессе, проявлять бдительность и единство, а также активизировать свои усилия с целью обеспечения надлежащего рассмотрения интересов и проблем Африки в окончательных итогах Дохинского раунда переговоров в рамках Всемирной торговой организации; и |
Noting that the historic achievement represented by the conclusion of the Uruguay Round of multilateral trade negotiations is expected to strengthen the world economy and lead to more trade investment, employment and income growth throughout the world, |
отмечая, что завершение Уругвайского раунда многосторонних торговых переговоров, ставшее событием исторического значения, послужит, как ожидается, укреплению мировой экономики и приведет к увеличению инвестиций и занятости и росту доходов в сфере торговли во всем мире, |
Requests the United Nations Industrial Development Organization to give full assistance to improving the competitiveness of the industrial sector in Africa and to formulating measures to improve it in the light of the conclusion of the Uruguay Round of multilateral trade negotiations; |
просит Организацию Объединенных Наций по промышленному развитию оказывать всестороннее содействие в деле повышения конкурентоспособности промышленного сектора в Африке и разработки мер по такому повышению в свете завершения Уругвайского раунда многосторонних торговых переговоров; |
Such policies should take fully into account the specific needs and conditions of developing countries, particularly least developed countries, as reflected in the special and differential treatment accorded them in the Uruguay Round of multilateral trade negotiations Agreement on Subsidies and Countervailing Measures; |
Такая политика должна в полной мере учитывать конкретные потребности и условия развивающихся стран, особенно наименее развитых стран, как это предусматривается в рамках особого и дифференцированного режима, предоставляемого им в соответствии с Соглашением Уругвайского раунда многосторонних торговых переговоров о субсидиях и компенсационных мерах; |
Emphasises the importance of the launching of a round of trade negotiations among the Member States under the Framework Agreement on Trade Preferential System which constitutes the first stage towards the establishment of an Islamic Common Market. |
подчеркивает важность начала раунда торговых переговоров между государствами-членами в соответствии с Рамочным соглашением об установлении системы торговых преференций, что является первым этапом в деле создания Исламского общего рынка; |
Affirm our commitment to finalizing the Doha Development Round of trade negotiations based on the existing mandates, which place development issues at the centre of the agenda, and on progress made to date; |
подтверждаем свою приверженность завершению Дохинского раунда торговых переговоров, посвященного вопросам развития, на основе существующих мандатов, в которых центральное место уделяется вопросам развития, и достигнутых на сегодняшний день результатов; |
Recognizing the progress made in the multilateral trade negotiations under the Doha Round with the adoption of the Bali Ministerial Declaration and decisions by the Ninth World Trade Organization Ministerial Conference, held in Bali, Indonesia, on 7 December 2013, |
признавая прогресс на многосторонних торговых переговорах в рамках Дохинского раунда в результате принятия Балийской декларации министров и решений на девятой Конференции министров Всемирной торговой организации, проходившей на Бали 7 декабря 2013 года, |
The joint statement by the United Kingdom Secretary of State for Foreign and Commonwealth Affairs and the Minister for Foreign Affairs of Spain issued on 20 December 1994 at the London round of negotiations is reproduced below: |
Ниже приводится совместное заявление министра иностранных дел и по делам Содружества Соединенного Королевства и министра иностранных дел Испании, выпущенное 20 декабря 1994 года в ходе лондонского раунда переговоров: |
Missions, in response to ad hoc requests from Governments, on trade policy, negotiations and trade promotion and implications of the Uruguay Round; and promotion of regional cooperation for enhancing trade efficiency and electronic commerce; |
Организация на основании специальных просьб правительств миссий по вопросам торговой политики, переговоров и содействия развитию торговли и последствия Уругвайского раунда, развития регионального сотрудничества с целью расширения торговли и повышения эффективности и развития электронной торговли; |
Takes note of the New Delhi informal ministerial meeting on re-energizing Doha, held on 3 and 4 September 2009, which led to the resumption of the negotiations of the Doha Round with the objective of concluding the Round by 2010; |
принимает к сведению проведение 3 и 4 сентября 2009 года в Нью-Дели неофициального совещания министров, посвященного активизации Дохинского процесса, которое позволило возобновить переговоры в рамках Дохинского раунда в целях завершения этого раунда к 2010 году; |
(p) As trade is an important driver of sustainable development, there is a particular need for improved trade opportunities for developing countries in support of sustainable development, both through the Doha development round of multilateral trade negotiations and through aid for trade assistance; |
р) поскольку одной из важных движущих сил обеспечения устойчивого развития является торговля, особенно необходимо расширить торговые возможности развивающихся стран в целях содействия устойчивому развитию как в контексте посвященного вопросам развития Дохинского раунда многосторонних торговых переговоров, так и путем поддержки по линии «Помощь в торговле»; |
Recognizing the increasing role of private investment and that the completion of the Uruguay Round of multilateral trade negotiations was a major step by the international community towards the expansion of the rule-based international trading system, advancing liberalization in international trade and creating a more secure trading environment, |
признавая растущую роль частных инвестиций и то, что завершение Уругвайского раунда многосторонних торговых переговоров явилось важным шагом со стороны международного сообщества в направлении расширения основанной на правилах международной торговой системы и содействия либерализации международной торговли и создания более безопасной обстановки для торговли, |
Calls for the immediate elimination of all forms of agricultural subsidies and other market-distorting measures by developed countries, and urges the developed countries to demonstrate the necessary flexibility and political will to address meaningfully these key concerns of developing countries at the Doha Round of trade negotiations; |
призывает развитые страны незамедлительно отказаться от любых форм субсидирования сельского хозяйства и других мер, приводящих к рыночным диспропорциям, и настоятельно призывает развитые страны продемонстрировать гибкость и политическую волю, необходимые для реального учета ключевых соображений развивающихся стран в ходе Дохинского раунда торговых переговоров; |
The conclusion of the Uruguay Round of Multinational Trade Negotiations has strengthened and broadened the multilateral trading system. |
С завершением Уругвайского раунда многосторонних торговых переговоров многосторонняя торговая система укрепилась и расширилась. |
The Uruguay Round of Multilateral Trade Negotiations addressed a number of investment issues for the first time. |
На многосторонних торговых переговорах Уругвайского раунда впервые был затронут ряд инвестиционных вопросов. |
The results of the Uruguay GATT Round of Multilateral Trade Negotiations have established a framework for the long-term reform of agricultural trade and domestic policies. |
Завершение Уругвайского раунда многосторонних торговых переговоров ГАТТ обеспечило основу для долгосрочной реформы внешнеторговой и внутренней политики в области сельского хозяйства. |
Negotiations continued after the first round of general elections, held on 12 November, but were interrupted on 15 December. |
Переговоры продолжались после первого раунда всеобщих выборов, состоявшегося 12 ноября, однако 15 декабря они прервались. |
1/ See The Results of the Uruguay Round of Multilateral Trade Negotiations: The Legal Texts (Geneva, GATT secretariat, 1994). |
1/ См. Результаты Уругвайского раунда многосторонних торговых переговоров: правовые документы (Женева, секретариат ГАТТ, 1994 год). |
Since the Uruguay Round of Multilateral Trade Negotiations, Uruguay has established domestic regulations in line with the agreements on trade policy. |
После завершения Уругвайского раунда многосторонних торговых переговоров Уругвай разработал внутренние положения в соответствии с соглашениями о торговой политике. |
Negotiations under the Doha round should take place in the WTO framework. |
Переговоры в рамках Дохинского раунда должны проводиться в рамках ВТО. |
Negotiations in the Doha Round are still under way. |
Переговоры в рамках Дохинского раунда все еще продолжаются. |