Примеры в контексте "Negotiations - Раунда"

Примеры: Negotiations - Раунда
The conclusion of the Uruguay Round negotiations and the forthcoming establishment of the World Trade Organization opened up the prospect of an orderly development of global economic relations. Завершение Уругвайского раунда и формирование в скором времени Всемирной торговой организации открывают возможности для упорядоченного развития мирохозяйственных связей.
The members of the Council commend the role of the Russian Federation in organizing and holding the first round of negotiations in Moscow. Члены Совета высоко оценивают роль Российской Федерации в организации и проведении первого раунда переговоров в Москве.
Furthermore, under the framework of the market-access negotiations of the Uruguay Round, iron and steel were included in the list of additional natural resource-based products. Кроме того, в ходе переговоров о доступе на рынки в рамках Уругвайского раунда в список дополнительных товаров, в основе которых лежат природные ресурсы, были включены чугун и сталь.
This could be the subject of a work programme and a second round of negotiations along with subsidies, safeguards, government procurement, etc. Эти вопросы могли бы стать одной из тем программы работы и второго раунда переговоров наряду с вопросами субсидий, защитных мер, государственных закупок и т.д.
While the parties to the conflict meet for a new round of negotiations in Mexico, Guatemala is preparing for elections which hopefully will strengthen the country's democratic institutions. В то время как стороны в конфликте собрались в Мексике для проведения еще одного раунда переговоров, Гватемала готовится к выборам, которые, хотелось бы надеяться, приведут к укреплению демократических институтов в стране.
And Africa is the one region that, according to most assessments of the Uruguay Round of multilateral trade negotiations, will benefit little from global trade liberalization. При этом Африка является регионом, на который, согласно большинству оценок Уругвайского раунда многосторонних торговых переговоров, позитивное воздействие либерализации глобальной торговли будет незначительным.
The Government has not yet declared the general amnesty for opposition members to which it committed itself during the fourth round of negotiations in May/June at Almaty. Правительство еще не объявило всеобщую амнистию членам оппозиции, как это было обещано им в ходе четвертого раунда переговоров в мае/июне в Алматы.
It is, for instance, more than 16 months since there was a round of negotiations at which all the Bosnian parties were present. Так, например, прошло более 16 месяцев со времени проведения раунда переговоров, на которых присутствовали все боснийские стороны.
We therefore look forward to the next round of negotiations that is scheduled to take place in New York during the upcoming week. В этой связи мы с нетерпением ждем следующего раунда переговоров, который должен состояться в Нью-Йорке на следующей неделе.
and the launching of the global round of negotiations, the 1980s should be declared as the Second Disarmament Decade. и началом глобального раунда переговоров 80-е годы были провозглашены вторым Десятилетием разоружения.
UNDP support has enabled the region to better formulate and concretize its positions in respect of the multilateral trade negotiations package for the Uruguay Round and beyond. Поддержка ПРООН позволила странам региона лучше сформулировать и конкретизировать свои позиции в отношении многосторонних торговых переговоров в рамках Уругвайского раунда и других мероприятий.
He noted that the reduction of duties agreed on by the preference-giving countries during the Uruguay Round negotiations would further narrow the preferential scope of the GSP. Он отметил, что снижение пошлин, договоренность о чем была достигнута странами, предоставляющими преференции в ходе Уругвайского раунда переговоров, будет способствовать еще большему ограничению преференциального режима в рамках ВСП.
During the course of the second round of negotiations in Geneva the parties emphasized the need to continue efforts for the early achievement of a comprehensive settlement of the conflict. В ходе второго раунда переговоров в Женеве Стороны подчеркнули необходимость продолжать усилия по скорейшему достижению полномасштабного урегулирования конфликта.
Therefore, inter alia, while not intervening in the Tajik conflict, we are prepared to play a role in holding the next round of inter-Tajik negotiations. Поэтому, в частности, не вмешиваясь в межтаджикский конфликт, мы готовы сыграть посильную роль в проведении очередного раунда межтаджикских переговоров.
During this period, the Trade and Development Board undertook a preliminary analysis and assessment of the final act of the Uruguay Round of multilateral trade negotiations. В прошедший период Совет по торговле и развитию занимался предварительным анализом и оценкой заключительного акта Уругвайского раунда многосторонних торговых переговоров.
The conclusion of the Uruguay Round of multilateral trade negotiations leading to the elaboration of rules to ensure that international trade is free and fair is a positive development. Заключение Уругвайского раунда многосторонних торговых переговоров в целях разработки правил, обеспечивающих свободную и справедливую систему международной торговли, является позитивным фактором.
In that sense, the successful end of the Uruguay Round of negotiations and the establishment of the new World Trade Organization in early 1995 are indeed encouraging. В этом отношении поистине обнадеживает успешное завершение Уругвайского раунда переговоров и то, что в 1995 году будет создана новая Всемирная организация торговли.
Trinidad and Tobago welcomes the important step taken earlier this year towards free and open trade, with the successful conclusion of the Uruguay Round of trade negotiations. Тринидад и Тобаго приветствует предпринятый в этом году важный шаг в направлении обеспечения свободной и открытой торговли, каким стало успешное завершение Уругвайского раунда торговых переговоров.
We therefore consider the conclusion of the Uruguay Round of multilateral trade negotiations to be an important achievement which deserves to be welcomed by developing and developed countries alike. Поэтому мы считаем завершение Уругвайского раунда многосторонних переговоров по торговле важным достижением, которое заслуживает того, чтобы его приветствовали как развивающиеся, так и развитые страны.
After eight years of difficult negotiations within the Uruguay Round of the General Agreement on Tariffs and Trade (GATT), we adopted the Marrakesh agreements. После восьми лет трудных переговоров в рамках Уругвайского раунда Генерального соглашения по тарифам и торговле (ГАТТ) мы приняли Маракешские соглашения.
International assistance is also needed to enable African countries to benefit fully from the opportunities created by the Uruguay Round of trade negotiations and to minimize any short-term negative effects. Для того чтобы страны Африки могли в полной мере использовать возможности, возникшие в результате Уругвайского раунда торговых переговоров, и могли сократить до минимума любые возможные краткосрочные негативные последствия, также необходима помощь со стороны международного сообщества.
These forecasts, however, do not take into account the benefits expected as a result of the recent successful conclusion of the Uruguay Round of multilateral trade negotiations. Однако эти прогнозы не учитывают тех позитивных факторов, появления которых следует ожидать от успешно завершившегося недавно Уругвайского раунда многосторонних торговых переговоров.
The delays in completing the Uruguay Round of multilateral trade negotiations and other obstacles preventing access to the markets of developed countries have adversely affected the results of such programmes. Задержки с завершением Уругвайского раунда многосторонних торговых переговоров и другие трудности, препятствующие доступу на рынки развитых стран, неблагоприятным образом повлияли на результаты таких программ.
The process of trade liberalization and rule-making in the Uruguay Round of multilateral trade negotiations is of particular significance for the future trading opportunities of the LDCs. Идущий в рамках Уругвайского раунда многосторонних торговых переговоров процесс либерализации торговли и нормотворчества имеет особое значение для будущих возможностей НРС в сфере торговли.
The Uruguay Round, the longest multilateral trade negotiations in history, was about to conclude without any positive results for the developing countries, particularly those with a large agricultural sector. Переговоры в рамках Уругвайского раунда, самые продолжительные в истории многосторонних торговых переговоров, в ближайшее время, вероятно, будут завершены, однако они не дадут каких-либо позитивных результатов для развивающихся стран, особенно тех, которые имеют крупный сельскохозяйственный сектор.