Примеры в контексте "Negotiations - Раунда"

Примеры: Negotiations - Раунда
An overarching concern in the dialogue was the urgency of a successful conclusion of the Doha round of trade negotiations. Лейтмотивом выступлений всех участников дискуссии была неотложная необходимость успешного завершения Дохинского раунда торговых переговоров.
Much has been said about the importance of success in the Doha round of trade negotiations as a development round. Много говорят о важности успеха Дохийского раунда торговых переговоров как раунда развития.
Based on 23 plurilateral requests, two rounds of plurilateral negotiations took place, in which 30-40 countries participated. На основе 23 запросов было проведено два раунда многосторонних переговоров с ограниченным числом участников, в которых приняли участие 30-40 стран.
Market access issues in both agricultural and non-agricultural products are central pillars of the on-going Doha Round of multilateral trade negotiations. Вопросы доступа к рынкам как сельскохозяйственных, так и несельскохозяйственных товаров занимают центральное место в многосторонних торговых переговорах, ведущихся в настоящее время в рамках Дохинского раунда.
The representative of Thailand said that UNCTAD could help developing countries in preparing for the Doha negotiations in 2006. Представитель Таиланда заявила, что ЮНКТАД может оказать помощь развивающимся странам в подготовке к переговорам Дохинского раунда в 2006 году.
In this regard, the current Doha Round of WTO negotiations needs to be complemented by significant Aid for Trade for the LDCs. В этой связи нынешние переговоры Дохийского раунда ВТО необходимо дополнить значительной помощью в интересах торговли для НРС.
One of the aims of the Doha Round of multilateral trade negotiations is progressive liberalization of trade in services,. Одна из целей Дохинского раунда многосторонних торговых переговоров заключается в постепенной либерализации режима торговли услугами.
The ongoing third round of GSTP negotiations should be expeditiously concluded to give further stimulus to South - South trade. Необходимо обеспечить скорейшее завершение нынешнего третьего раунда переговоров в рамках ГСТП, с тем чтобы придать новый импульс торговле Юг-Юг.
The Doha negotiations were at a crossroads, and a timely, balanced and development-oriented conclusion was needed. Переговоры Дохинского раунда оказались на перепутье, и необходимо обеспечить их своевременное и сбалансированное завершение, нацеленное на потребности развития.
Food security should be a key development outcome of the Doha round of multilateral trade negotiations. Одним из основных результатов усилий, направленных на оказание содействия развитию по итогам Дохинского раунда многосторонних торговых переговоров, должны стать договоренности по продовольственной безопасности.
We must also aim for a successful outcome of the Doha round of trade negotiations this year. Мы должны также стремиться к успешному завершению намеченных на этот год торговых переговоров в рамках Дохинского раунда.
IPU has worked to provide political backing for and create an effective parliamentary dimension to the Doha round of trade negotiations. МПС работал над оказанием политической поддержки и созданием эффективного парламентского измерения Дохинского раунда переговоров по вопросам торговли.
In that regard, the third round of negotiations under the GSTP needed an early conclusion and the participation of all developing countries. В этой связи требуются скорейшее завершение третьего раунда переговоров в рамках ГСТП и участие в них всех развивающихся стран.
The current Doha Round of trade negotiations makes development and poverty a top priority. В рамках текущего Дохинского раунда торговых переговоров вопрос о развитии и нищете приобретает первоочередное значение.
The dismal outlook for the successful outcome of the Doha trade negotiations was discussed. Были обсуждены мрачные перспективы в том, что касается успешного завершения Дохинского раунда торговых переговоров.
Special and differential treatment provisions are therefore important in achieving a favourable outcome in the current round of negotiations. Поэтому важным условием достижения благоприятного исхода нынешнего раунда переговоров является соблюдение положений о специальном и дифференцированном режиме.
I further appeal for the requisite political will to complete the Doha Round of negotiations as a matter of urgency. Я также призываю к необходимой политической воле, с тем чтобы в срочном порядке завершить проведение Дохинского раунда переговоров.
There remained also an urgent need to complete the development-oriented Doha round of trade negotiations. Сохраняется также насущная необходимость завершения Дохинского раунда торговых переговоров, ориентированных на развитие.
It is important that the Doha Round negotiations swiftly lead to an agreement on measures to promote development and put an end to abject poverty. Важно, чтобы переговоры Дохинского раунда быстро привели к соглашению о мерах содействия развитию и положили конец жалкой нищете.
Finally, on this item Australia shares the Secretary-General's frustration with the ongoing Doha Round of trade negotiations. В заключение, что касается этого пункта, то я хотел бы отметить, что Австралия разделяет сожаление Генерального секретаря по поводу все еще не завершившихся торговых переговоров в рамках Дохинского раунда.
But such an option should not be accepted as a starting point for a new round of negotiations. Но такой вариант не должен рассматриваться в качестве отправной точки для нового раунда переговоров.
Multilateral trade negotiations should be continued in the context of the Doha Round and differences should be overcome in a spirit of compromise. Необходимо продолжать многосторонние торговые переговоры в контексте Дохинского раунда и преодолеть разногласия в духе компромисса.
At the current stage in the Doha Round, bilateral trade negotiations were thus all the more important, particularly for the least developed countries. Тем более важными в этой связи на нынешнем этапе Дохинского раунда становятся двусторонние торговые переговоры, особенно для наименее развитых стран.
An ambitious and balanced conclusion of Doha Round negotiations by 2010 would be the most effective way to control protectionist pressures. Наиболее эффективным способом борьбы с протекционистскими тенденциями было бы завершение Дохинского раунда переговоров принятием далеко идущих и взвешенных решений к 2010 году.
International cooperation needed to be strengthened, and the developed countries should display more flexibility in the Doha Round agricultural negotiations. Необходимо укреплять международное сотрудничество, и развитые страны должны проявить большую гибкость на переговорах Дохинского раунда по вопросам сельского хозяйства.