Примеры в контексте "Negotiations - Раунда"

Примеры: Negotiations - Раунда
The results of the Uruguay Round of Multilateral Trade Negotiations would improve trade opportunities, stimulate growth and increase employment. ЗЗ. По мнению Австрии, результаты Уругвайского раунда многосторонних торговых переговоров будут способствовать расширению возможностей в области торговых обменов, стимулировать рост и создание новых рабочих мест.
In December 2013, agreement was reached on a small number of issues under negotiation in the long-running Doha Round of World Trade Organization (WTO) Negotiations. В декабре 2013 года в ходе давно продолжающегося Дохинского раунда переговоров Всемирной торговой организации (ВТО) была достигнута договоренность по небольшому числу вопросов.
Thanks IDB for contributing to the financing of the First Round of the Trade Negotiations. выражает благодарность ИБР за вклад в финансирование первого раунда торговых переговоров;
Since the Uruguay Round of Multilateral Trade Negotiations, the UNCTAD secretariat has developed broad expertise in the area of trade in services, particularly through its sectoral analysis. После Уругвайского раунда многосторонних торговых переговоров секретариат ЮНКТАД накопил обширные знания в области торговли услугами, в частности на основе своего секторального анализа.
This policy action was transmitted directly to the Trade Negotiations Committee of the Uruguay Round and derived added weight from the universal character of the Board. Это директивное решение было препровождено непосредственно Комитету по торговым переговорам Уругвайского раунда и приобрело еще больший вес благодаря универсальному характеру Совета.
We therefore call for an early conclusion of the Uruguay Round of Multilateral Trade Negotiations of the General Agreement on Tariffs and Trade (GATT). Поэтому мы призываем к скорейшему заключению Уругвайского раунда многосторонних торговых переговоров по Генеральному соглашению по тарифам и торговле (ГАТТ).
They urged the developed countries to demonstrate the necessary flexibility and political will to address meaningfully these key concerns of developing countries at the Doha Round of Trade Negotiations. Они настоятельно призвали развитые страны проявить в ходе Дохийского раунда торговых переговоров необходимую гибкость и политическую волю, с тем чтобы конструктивно решать эти ключевые проблемы, вызывающие обеспокоенность развивающихся стран.
To this end, the Strategy called for a successful completion of the Uruguay Round of Multilateral Trade Negotiations as a manifestation of the commitment to halt and reverse protectionism. В этих целях в Стратегии содержится призыв обеспечить успешное завершение Уругвайского раунда многосторонних торговых переговоров, продемонстрировав тем самым готовность выполнить обязательство остановить и обратить вспять протекционизм.
The Final Act Embodying the Results of the Uruguay Round of Multilateral Trade Negotiations 6/ was signed at the Marrakesh Ministerial Meeting of the Trade Negotiations Committee on 15 April 1994. Заключительный акт, закрепляющий результаты Уругвайского раунда многосторонних торговых переговоров 6/ был подписан 15 апреля 1994 года на Марракешском совещании Комитета по торговым переговорам на уровне министров.
Addressing imbalances arising from the Uruguay Round of Multilateral Trade Negotiations Agreements; устранение дисбалансов, обусловленных соглашениями Уругвайского раунда; и
One matter of concern to developing countries and especially to Africa in the 1990s is the outcome of the Uruguay Round Negotiations. В 90-е годы одним из источников обеспокоенности развивающихся стран, и в особенности стран Африки, являются результаты Уругвайского раунда переговоров.
Adopted on 15 April 1994, the Final Act Embodying the Results of the Uruguay Round of Multilateral Trade Negotiations created the World Trade Organization (WTO). Всемирная торговая организация (ВТО) была создана в соответствии с принятым 15 апреля 1994 года Заключительным актом, содержащим результаты Уругвайского раунда многосторонних торговых переговоров.
Participants called for the rapid conclusion of the Doha Round of Multilateral Trade Negotiations and the elimination of subsidies and tariff and non-tariff barriers and measures. Участники призвали к быстрому завершению Дохинского раунда многосторонних торговых переговоров и к ликвидации субсидий, а также тарифных и нетарифных барьеров и мер.
Fourthly, UNCTAD's work on maximizing gains from the international trading system and the Doha round of Trade Negotiations should be given high priority. В-четвертых, необходимо придать приоритетное значение работе ЮНКТАД по вопросам, касающимся максимального увеличения выгод от международной торговой системы и Дохинского раунда торговых переговоров.
The conclusion of the Uruguay Round of Multilateral Trade Negotiations has provided a good opportunity for regional/subregional integration groupings to reflect on the role and the implications of the Round for ECDC. Завершение Уругвайского раунда многосторонних торговых переговоров дает региональным/субрегиональным интеграционным группировкам хорошую возможность для изучения вопроса о значении и последствиях Раунда для ЭСРС.
In this context, the full implementation of the Final Act Embodying the Results of the Uruguay Round of Multilateral Trade Negotiations 5/ is an important step contributing to liberalizing international trade in agriculture. В этом контексте выполнение в полном объеме положений Заключительного акта по итогам Уругвайского раунда многосторонних торговых переговоров 5/ является важным шагом в направлении либерализации международной торговли продукцией сельского хозяйства.
The Final Act Embodying the Results of the Uruguay Round of Multilateral Trade Negotiations 2/ and the ongoing processes of globalization and liberalization have given further impetus to the evolvement of more open and liberal trading regimes. Принятие Заключительного акта по итогам Уругвайского раунда многосторонних торговых переговоров 2/ и продолжающиеся процессы глобализации и либерализации придали дальнейший импульс процессу создания более открытых и свободных режимов торговли.
We further call for an early and ambitious conclusion of the WTO Doha Round of Negotiations, which will ensure beneficial integration of LDCs in the multilateral trading system. мы далее призываем к скорейшему и успешному завершению Дохинского раунда переговоров ВТО, которые обеспечат благо-приятную интеграцию НРС в системе международной торговли.
CALLS FOR an early conclusion of the current Doha Round of Negotiations, without compromising the development dimension that should be at the centre of the outcome; призывает к скорейшему завершению нынешнего Дохинского раунда переговоров без ущерба для процесса развития, который должен быть центральной темой итоговых документов;
The Agreement is one of the agreements annexed to the Final Act Embodying the Results of the Uruguay Round of Multilateral Trade Negotiations which came into force in 1995. Это Соглашение входит в пакет соглашений, содержащихся в приложении к Заключительному акту Уругвайского раунда многосторонних торговых переговоров, который вступил в силу в 1995 году.
Notes that the Final Act Embodying the Results of the Uruguay Round of Multilateral Trade Negotiations provides for special and preferential treatment for developing countries; З. отмечает, что в Заключительном акте по результатам Уругвайского раунда многосторонних торговых переговоров предусматривается особый и преференциальный режим для развивающихся стран;
We note with disquiet that the least developed countries as a whole may be adversely affected by the agreements of the Uruguay Round of Multilateral Trade Negotiations. Мы с обеспокоенностью отмечаем, что соглашения, заключенные в рамках Уругвайского раунда многосторонних торговых переговоров, могут отрицательно сказаться на положении наименее развитых стран в целом.
FAO has developed a draft outline for a study on the implications for sustainable agriculture and rural development (SARD) of the Final Act Embodying the Results of the Uruguay Round of Multilateral Trade Negotiations 10/ at national, regional and international levels. ЗЗ. ФАО подготовила проект наброска исследования по вопросу о последствиях Заключительного акта по итогам Уругвайского раунда многосторонних торговых переговоров 10/ для устойчивого ведения сельского хозяйства и развития сельских районов на национальном, региональном и международном уровнях.
This was subsequently aided by the progress achieved in the Uruguay Round of Multilateral Trade Negotiations, which culminated in the adoption of international agreements governing trade in goods and services, investment and intellectual property rights. Впоследствии эти тенденции ускорились в результате прогресса, достигнутого в ходе Уругвайского раунда многосторонних торговых переговоров, завершившегося принятием международных соглашений, регулирующих такие вопросы, как торговля товарами и услугами, инвестиции и права интеллектуальной собственности.
It may be relevant to consider the opportunities and challenges presented by this new environment for South-South cooperation in the interrelated areas of technology, investment and trade, taking into account the international agreements resulting from the Uruguay Round of Multilateral Trade Negotiations. Вероятно, стоит рассмотреть возможности и проблемы, возникающие в этом новом контексте для сотрудничества Юг-Юг во взаимосвязанных областях технологии, инвестиций и торговли, с учетом международных соглашений, заключенных в рамках Уругвайского раунда многосторонних торговых переговоров.