Примеры в контексте "Negotiations - Раунда"

Примеры: Negotiations - Раунда
Although the failure of Doha Development Round negotiations entailed significant opportunity costs, especially for the developing and least developed countries, there was no better alternative for achieving a fairer and well-functioning multilateral trading system; the negotiations must be reopened as soon as possible. Хотя провал Дохинского раунда переговоров по вопросам развития влечет за собой значительные издержки утраченных возможностей, особенно для развивающихся и наименее развитых стран, лучшей альтернативы для достижения более справедливой и хорошо функционирующей многосторонней торговой системы не существует; поэтому переговоры необходимо возобновить как можно скорее.
The Conference moved the Doha negotiations forward, though in modest steps with the bulk of key negotiations left for 2006. Конференция позволила добиться прогресса, хотя и скромного, в переговорах в рамках Дохинского раунда; решение основной части ключевых вопросов было отложено до 2006 года.
In respect of the Doha negotiations, he expressed strong regret over the suspension of negotiations, and reiterated Japan's commitment to make every effort to help reach an early resumption of negotiations. Оратор выразил значительное сожаление в связи с приостановлением переговоров Дохинского раунда и подтвердил намерение Японии приложить все усилия для скорейшего их возобновления.
Following the launch of these negotiations in March 2000 and during the first phase of negotiations, negotiating issues covering the three broad areas of commitments of the Uruguay Round Agreement on Agriculture were identified. После того, как эти переговоры начались в марте 2000 года на их первом этапе были определены вопросы для обсуждения, охватывавшие три широкие области обязательств Соглашения по сельскому хозяйству Уругвайского раунда.
We express serious concern at the lack of progress in the Doha Round of World Trade Organization (WTO) negotiations. Мы выражаем серьезную озабоченность в связи с отсутствием прогресса на переговорах Дохинского раунда Всемирной торговой организации (ВТО).
Risk factors such as rising oil prices and the suspension of the Doha negotiations also threatened economic growth and overall development. Факторы риска, такие как повышение цен на нефть и приостановление Дохинского раунда переговоров также угрожают экономическому росту и общему развитию.
The collapse of the Doha Round of negotiations had exposed a glaring insensitivity to the plight of developing countries. Провал Дохинского раунда переговоров обнажил вопиющее безразличие к бедственному положению развивающихся стран.
The SADC countries were extremely disturbed by the collapse of the Doha Round negotiations. Страны САДК чрезвычайно обеспокоены провалом Дохинского раунда переговоров.
Every effort should be made to restart the Doha Round negotiations. Следует приложить максимум усилий для возобновления Дохинского раунда переговоров.
The continued suspension of the Doha trade negotiations could undermine prospects for improving the functioning of world markets for agricultural products and supportive measures for developing countries. Продолжающаяся приостановка торговых переговоров Дохинского раунда может подорвать перспективы на улучшение функционирования мировых рынков сельскохозяйственных продуктов и на принятие мер по поддержке развивающихся стран.
The breakdown and suspension of negotiations of the World Trade Organization's Doha Round is lamentable. Большое сожаление вызывает провал и приостановка переговоров в рамках Дохинского раунда Всемирной торговой организации.
In this respect, we note with particular concern the suspension of negotiations of the Doha Development Round. В этой связи мы с особой озабоченностью отмечаем прекращение переговоров в рамках Дохинского раунда.
We reiterate the importance of creating the conditions necessary to relaunch and conclude the Doha round of negotiations. Мы вновь заявляем о том, что важно создать необходимые условия, способствующие возобновлению и завершению раунда переговоров в Дохе.
San Marino shares the wish of many among us to start anew with fresh, open and transparent negotiations. Сан-Марино разделяет пожелание многих из вас о начале повторного раунда открытых и прозрачных переговоров.
In this connection, we strongly support the early resumption and completion of the Doha development round negotiations. В этой связи мы решительно выступаем за скорейшее возобновление Дохинского раунда переговоров по вопросам развития.
We hope that the Doha negotiations will resume soon. Надеемся на скорое возобновление Дохинского раунда переговоров.
Delegates regretted the failure of the trade negotiations in Cancún and emphasized the urgent need of restoring momentum of the Doha round. Делегаты с сожалением говорили о провале торговых переговоров в Канкуне и подчеркивали неотложную необходимость возобновления импульса Дохинского раунда.
China must remain committed to resuscitating the stalled Doha Round of multilateral trade negotiations, and support a global agreement on investment flows. Китай по-прежнему должен сохранять приверженность к реанимации зашедших в тупик многосторонних торговых переговоров Дохийского раунда и поддерживать глобальное соглашение по инвестиционным потокам.
The IMF's rocky relationship with Ukraine began long before the latest round of negotiations. Трудности в отношениях МВФ с Украиной начались задолго до последнего раунда переговоров.
Failure at Cancun would confirm the fears of those who resisted a new round of trade negotiations. Неудача в Канкуне подтвердит опасения противников нового раунда торговых переговоров.
This must be focused on during the new round of multilateral trade negotiations in the World Trade Organization. Это должно стать предметом нового раунда многосторонних торговых переговоров во Всемирной торговой организации.
It also set great store by the resumption of the Doha Round of trade negotiations, which was of capital importance for development issues. Она также придает большое значение возобновлению Дохинского раунда торговых переговоров, которые имеют огромную важность для решения вопросов развития.
The UNCTAD secretariat continued to provide assistance to African participants in the Uruguay Round of multilateral trade negotiations. Секретариат ЮНКТАД продолжал оказывать содействие участникам Уругвайского раунда многосторонних торговых переговоров из африканских стран.
Assistance to small island developing States that are contracting parties to GATT in implementing the results of the Uruguay Round of multilateral trade negotiations. Оказание содействия малым островным развивающимся государствам, являющимся сторонами - участниками ГАТТ, в претворении в жизнь решений, принятых в ходе Уругвайского раунда многосторонних торговых переговоров.
The recent conclusion of the Uruguay Round of multilateral trade negotiations dispelled the possibilities of fragmentation of the international trading system. Благодаря недавнему завершению Уругвайского раунда многосторонних торговых переговоров была устранена вероятность фрагментации международной торговой системы.