| This had led to a number of developing countries not making sufficient efforts in the current round of trade negotiations. | Это привело к тому, что некоторые развивающиеся страны не предпринимают достаточных усилий в рамках нынешнего раунда торговых переговоров. |
| Selected African countries have continued to benefit from the Joint Integrated Technical Assistance Programme, developing trade-related institutional capacity-building activities and preparedness for the Doha negotiations. | По линии Совместной комплексной программы технической помощи ряду африканских стран продолжала оказываться помощь путем реализации мероприятий по укреплению институционального потенциала, связанного с торговлей, и улучшения их готовности к переговорам Дохинского раунда. |
| Agriculture is a central element in the current round of multilateral trade negotiations. | Сельское хозяйство является одним из центральных элементов нынешнего раунда многосторонних торговых переговоров. |
| Strong development content in the Doha round of trade negotiations could help developing countries benefit from trade integration. | Усиление аспектов развития в рамках Дохинского раунда торговых переговоров могло бы помочь развивающимся странам воспользоваться выгодами торговой интеграции. |
| The Doha negotiations were at a critical juncture. | Переговоры Дохинского раунда находятся на переломном этапе. |
| The start of new negotiations under the WTO can be an important contribution to growth and development. | Начало нового раунда переговоров под эгидой ВТО может стать важным вкладом в дело обеспечения роста и развития. |
| The Doha negotiations have been underway for almost 5 years, much longer than initially scheduled. | Переговоры Дохинского раунда продолжаются уже почти пять лет, т.е. гораздо дольше, чем первоначально планировалось. |
| In addition, efforts are under way to organize another round of bilateral investment treaty negotiations between least developed countries and capital-exporting countries. | Кроме того, прилагаются усилия, направленные на проведение еще одного раунда переговоров по договорам о двусторонних инвестициях между наименее развитыми странами и странами-экспортерами капитала. |
| The new round should focus on following up on the Uruguay Round negotiations. | Участники нового раунда должны сосредоточить внимание на выполнении решений уругвайского раунда переговоров. |
| Previously, the Uruguay Round of trade negotiations had irrevocably established that agriculture was an integral part of the international trading system. | До этого, в ходе Уругвайского раунда торговых переговоров, было однозначно подтверждено, что сельское хозяйство является неотъемлемым компонентом международной торговой системы. |
| A real round of trade negotiations was needed, as decided in Doha. | Необходимо проведение реального раунда переговоров по вопросам торговли, как это было решено в Дохе. |
| The trade facilitation negotiations have progressed well compared with other areas of the Doha Round which have encountered major stumbling blocks. | Прогресс на переговорах о содействии торговле контрастирует с положением дел в других областях Дохинского раунда, где возникли значительные трудности. |
| Several energy-related issues under the WTO Doha agenda negotiations and under the Kyoto regime could impact on energy strategies. | Ряд вопросов, связанных с энергетикой, в рамках повестки дня Дохинского раунда переговоров ВТО и в рамках программы Киото могут оказать влияние на энергетические стратегии. |
| Such initiatives were particularly auspicious now that a new round of multilateral trade negotiations was imminent. | Сейчас перед проведением нового раунда много-сторонних торговых переговоров подобные инициа-тивы представляются особенно полезными. |
| To achieve this objective, the new negotiations must tackle the following essential issues: The implementation of the Uruguay Round. | Для достижения этой цели в ходе новых переговоров необходимо будет рассмотреть следующие основные вопросы: Выполнение решений Уругвайского раунда. |
| We are now in the process of a new round of negotiations to reform the Security Council. | Мы находимся сейчас в процессе нового раунда переговоров о реформе Совета Безопасности. |
| It noted that multilateral trade liberalization had an important impact on economic growth and that increased market access was essential in the new round of trade negotiations. | Он отметил, что процесс многосторонней либерализации торговли оказывает существенное воздействие на экономический рост и что в рамках нового раунда торговых переговоров особое значение приобретает вопрос о расширении доступа к рынкам. |
| The launching of a new round of trade negotiations could play an important role in boosting the international economy. | Начало нового раунда торговых переговоров может сыграть важную роль в стимулировании активности в международной экономике. |
| It then describes the agenda of the new round of negotiations that was adopted in Doha. | Затем в нем описывается повестка дня нового раунда переговоров, принятая в Дохе. |
| This is fundamental today, as the right to food is not being integrated into the new round of trade negotiations. | Сегодня это является основной задачей, поскольку право на питание не фигурирует в повестке дня нового раунда торговых переговоров. |
| These three Co-Chairs' Working Papers were the basis for initiating the third round of the negotiations. | Эти три документа послужат основой для организации третьего раунда переговоров. |
| A new round of multilateral trade negotiations must take into consideration the balance of interests of countries with different levels of development. | В ходе нового раунда многосторонних торговых переговоров необходимо обеспечить сбалансированный учет интересов стран, находящихся на различных этапах развития. |
| A second round of discussions was planned for the end of August in Washington to continue the negotiations. | В ходе намеченного на конец августа второго раунда обсуждений, который запланировано провести в Вашингтоне, переговоры будут продолжены. |
| Some were not in favour of the second round of negotiations. | Некоторые из них отказались поддержать идею проведения второго раунда переговоров. |
| The successful conclusion of the development round of trade negotiations is vital to reviving the world economy. | Успешное завершение раунда торговых переговоров, посвященного вопросам развития, имеет жизненно важное значение для оживления мировой экономики. |