This had led to a number of developing countries not making sufficient efforts in the current round of trade negotiations. |
Это привело к тому, что некоторые развивающиеся страны не предпринимают достаточных усилий в рамках нынешнего раунда торговых переговоров. |
Selected African countries have continued to benefit from the Joint Integrated Technical Assistance Programme, developing trade-related institutional capacity-building activities and preparedness for the Doha negotiations. |
По линии Совместной комплексной программы технической помощи ряду африканских стран продолжала оказываться помощь путем реализации мероприятий по укреплению институционального потенциала, связанного с торговлей, и улучшения их готовности к переговорам Дохинского раунда. |
Agriculture is a central element in the current round of multilateral trade negotiations. |
Сельское хозяйство является одним из центральных элементов нынешнего раунда многосторонних торговых переговоров. |
Strong development content in the Doha round of trade negotiations could help developing countries benefit from trade integration. |
Усиление аспектов развития в рамках Дохинского раунда торговых переговоров могло бы помочь развивающимся странам воспользоваться выгодами торговой интеграции. |
The Doha negotiations were at a critical juncture. |
Переговоры Дохинского раунда находятся на переломном этапе. |
The start of new negotiations under the WTO can be an important contribution to growth and development. |
Начало нового раунда переговоров под эгидой ВТО может стать важным вкладом в дело обеспечения роста и развития. |
The Doha negotiations have been underway for almost 5 years, much longer than initially scheduled. |
Переговоры Дохинского раунда продолжаются уже почти пять лет, т.е. гораздо дольше, чем первоначально планировалось. |
In addition, efforts are under way to organize another round of bilateral investment treaty negotiations between least developed countries and capital-exporting countries. |
Кроме того, прилагаются усилия, направленные на проведение еще одного раунда переговоров по договорам о двусторонних инвестициях между наименее развитыми странами и странами-экспортерами капитала. |
The new round should focus on following up on the Uruguay Round negotiations. |
Участники нового раунда должны сосредоточить внимание на выполнении решений уругвайского раунда переговоров. |
Previously, the Uruguay Round of trade negotiations had irrevocably established that agriculture was an integral part of the international trading system. |
До этого, в ходе Уругвайского раунда торговых переговоров, было однозначно подтверждено, что сельское хозяйство является неотъемлемым компонентом международной торговой системы. |
A real round of trade negotiations was needed, as decided in Doha. |
Необходимо проведение реального раунда переговоров по вопросам торговли, как это было решено в Дохе. |
The trade facilitation negotiations have progressed well compared with other areas of the Doha Round which have encountered major stumbling blocks. |
Прогресс на переговорах о содействии торговле контрастирует с положением дел в других областях Дохинского раунда, где возникли значительные трудности. |
Several energy-related issues under the WTO Doha agenda negotiations and under the Kyoto regime could impact on energy strategies. |
Ряд вопросов, связанных с энергетикой, в рамках повестки дня Дохинского раунда переговоров ВТО и в рамках программы Киото могут оказать влияние на энергетические стратегии. |
Such initiatives were particularly auspicious now that a new round of multilateral trade negotiations was imminent. |
Сейчас перед проведением нового раунда много-сторонних торговых переговоров подобные инициа-тивы представляются особенно полезными. |
To achieve this objective, the new negotiations must tackle the following essential issues: The implementation of the Uruguay Round. |
Для достижения этой цели в ходе новых переговоров необходимо будет рассмотреть следующие основные вопросы: Выполнение решений Уругвайского раунда. |
We are now in the process of a new round of negotiations to reform the Security Council. |
Мы находимся сейчас в процессе нового раунда переговоров о реформе Совета Безопасности. |
It noted that multilateral trade liberalization had an important impact on economic growth and that increased market access was essential in the new round of trade negotiations. |
Он отметил, что процесс многосторонней либерализации торговли оказывает существенное воздействие на экономический рост и что в рамках нового раунда торговых переговоров особое значение приобретает вопрос о расширении доступа к рынкам. |
The launching of a new round of trade negotiations could play an important role in boosting the international economy. |
Начало нового раунда торговых переговоров может сыграть важную роль в стимулировании активности в международной экономике. |
It then describes the agenda of the new round of negotiations that was adopted in Doha. |
Затем в нем описывается повестка дня нового раунда переговоров, принятая в Дохе. |
This is fundamental today, as the right to food is not being integrated into the new round of trade negotiations. |
Сегодня это является основной задачей, поскольку право на питание не фигурирует в повестке дня нового раунда торговых переговоров. |
These three Co-Chairs' Working Papers were the basis for initiating the third round of the negotiations. |
Эти три документа послужат основой для организации третьего раунда переговоров. |
A new round of multilateral trade negotiations must take into consideration the balance of interests of countries with different levels of development. |
В ходе нового раунда многосторонних торговых переговоров необходимо обеспечить сбалансированный учет интересов стран, находящихся на различных этапах развития. |
A second round of discussions was planned for the end of August in Washington to continue the negotiations. |
В ходе намеченного на конец августа второго раунда обсуждений, который запланировано провести в Вашингтоне, переговоры будут продолжены. |
Some were not in favour of the second round of negotiations. |
Некоторые из них отказались поддержать идею проведения второго раунда переговоров. |
The successful conclusion of the development round of trade negotiations is vital to reviving the world economy. |
Успешное завершение раунда торговых переговоров, посвященного вопросам развития, имеет жизненно важное значение для оживления мировой экономики. |