Примеры в контексте "Negotiations - Раунда"

Примеры: Negotiations - Раунда
There was therefore an urgent need for an open, transparent, regulated and non-discriminatory international trade system; consequently, he called for a rapid and successful conclusion to the Uruguay Round of trade negotiations. Отсюда вытекает настоятельная необходимость в открытой, транспарентной, регламентированной и недискриминационной международной торговой системе; поэтому он призывает к быстрому и успешному завершению Уругвайского раунда торговых переговоров.
Major investment decisions, especially capital formation in trade-related activities, hinged on the successful outcome of the Uruguay Round of multilateral trade negotiations. Стратегические решения в области инвестирования, особенно инвестирования в деятельность, связанную с торговлей, во многом зависят от успешного завершения Уругвайского раунда многосторонних торговых переговоров.
Towards this end, it is our hope that the multilateral negotiations of the Uruguay Round will take into account the concerns of the third world. В этой связи мы выражаем надежду, что на многосторонних переговорах в рамках Уругвайского раунда будет учтена обеспокоенность стран третьего мира.
We wish to make an appeal that the next round of negotiations be planned to have all the relevance that the situation requires. Мы хотим призвать к тому, чтобы при планировании следующего раунда переговоров учитывались все факторы, которых требует данная ситуация.
And we still await a multilateral trading system that is equitable, transparent and rule-based, in accordance with the conclusions of the Uruguay Round of multilateral trade negotiations. И мы по-прежнему ожидаем многосторонней торговой системы, которая является равноправной, транспарентной и основывается на нормах в соответствии с выводами Уругвайского раунда многосторонних торговых переговоров.
During the latest round of contract negotiations, special attention was paid to problems relating to the effective achievement of equality between men and women. В ходе последнего раунда заключения коллективных договоров особое внимание уделялось проблемам, связанным с обеспечением реального равенства мужчин и женщин.
The outcome of the Uruguay Round of multilateral trade negotiations (UR) as well as certain regional trading arrangements have implications for IDCs. Результаты Уругвайского раунда многосторонних торговых переговоров, а также некоторых региональных торговых соглашений связаны с определенными последствиями для ОРС.
A ministerial decision was adopted at the end of the Uruguay Round of multilateral trade negotiations in favour of net food-importing countries. Одно из принятых министрами при завершении Уругвайского раунда многосторонних торговых переговоров решений было связано с мерами в интересах стран-чистых импортеров продовольствия.
The completion of the Uruguay Round of multilateral trade negotiations (UR) and the creation of the World Trade Organisation represent a fundamental change in the world trading system. Завершение Уругвайского раунда многосторонних торговых переговоров и создание Всемирной торговой организации означают коренные изменения в мировой торговой системе.
The negotiating attitude and position of developing countries regarding the various areas of Doha negotiations should not be interpreted as simplistic defensive or offensive approaches. Подходы и позиции развивающихся стран в различных областях переговоров Дохинского раунда не следует упрощенно толковать как наступательные или оборонительные.
Even following the establishment of a Joint Commission concerning Prevlaka it took six months and three rounds of negotiations for the Federal Republic of Yugoslavia to state its real position. Даже после создания Совместной комиссии по Превлакскому полуострову потребовались шесть месяцев и три раунда переговоров, для того чтобы Союзная Республика Югославия изложила свою подлинную позицию.
Unfortunately, this latest round of negotiations has not brought about the desired consolidation of the process of building consensus and reconciliation among the key Somali protagonists. К сожалению, в ходе последнего раунда переговоров не удалось достичь желаемого укрепления процесса формирования консенсуса и примирения основных участников сомалийского конфликта.
Liberalization is progressing in the world economy as the result of various rounds of multilateral trade negotiations, especially the recent Uruguay Round, and unilateral measures at national levels. Происходящий в мировой экономике процесс либерализации стал результатом различных раундов многосторонних торговых переговоров, в первую очередь недавнего Уругвайского раунда, а также односторонних мер на национальном уровне.
The Council calls on the international community to support broad-based trade liberalization and to address in the next round of multilateral trade negotiations all the pertinent issues that can hinder the ability of African economies to be more competitive. Совет призывает международное сообщество поддержать процесс широкой либерализации торговли и рассмотреть в рамках следующего раунда многосторонних торговых переговоров все соответствующие проблемы, которые могут ограничивать возможности африканских стран для повышения своей конкурентоспособности.
Owing to inequitable market access, developing countries had not substantially benefited from the Uruguay Round of multilateral trade negotiations and the World Trade Organization (WTO). Из-за несправедливого доступа на рынки развивающиеся страны не получили значительных выгод от результатов Уругвайского раунда многосторонних торговых переговоров и от создания Всемирной торговой организации.
In that context, the recent resumption of the Doha negotiations was a positive development, which should lead to mutually beneficial avenues for the achievement of an ambitious and balanced outcome. В этом контексте недавнее возобновление переговоров Дохинского раунда является положительным шагом, который должен привести к созданию взаимовыгодных возможностей для достижения весомых и сбалансированных результатов.
It might be appropriate to reserve the GSTP round at the ministerial level for the launching of the third round of negotiations. Для начала Третьего раунда переговоров будет целесообразно зарезервировать проведение раунда ГСТП на уровне министров.
The beginning of the continuous inter-Tajik negotiations at Ashkhabad raised hopes for substantive progress towards a general peace agreement, in accordance with the provisions of the 17 August 1995 protocol. В связи с началом непрерывного раунда межтаджикских переговоров в Ашхабаде появились надежды на достижение существенного прогресса на пути к заключению общего соглашения об установлении мира в соответствии с положениями Протокола от 17 августа 1995 года.
Regional economic arrangements have rapidly expanded to new countries and new policy areas and have continued to develop after the completion of the Uruguay Round of multilateral trade negotiations. Действие региональных экономических механизмов, разработка которых продолжается после завершения Уругвайского раунда многосторонних торговых переговоров, быстро распространилось на новые страны и новые политические области.
Such progress has been possible without conflict with the provisions of the multilateral trading system or with the implementation of trade liberalization measures agreed upon in the Uruguay Round negotiations. Добиться этого прогресса удалось без нарушений положений многосторонней торговой системы или сбоев в осуществлении мер по либерализации торговли, согласованных на переговорах в рамках Уругвайского раунда.
Economic growth is a powerful driver of development, supported by comprehensive trade liberalization by developed and developing countries alike under the World Trade Organization and Doha round negotiations. Экономический рост является одним из мощных инструментов развития в сочетании с всеобъемлющим процессом либерализации торговли развитыми и развивающимися странами в рамках как Всемирной торговой организации, так и Дохинского раунда переговоров.
Particular attention will be paid to preparations for enlargement and to the preparation of a new round of trade negotiations within the World Trade Organisation. Особое внимание будет уделяться подготовке к расширению Союза и подготовке нового раунда торговых переговоров в рамках Всемирной торговой организации.
It was emphasized that the special circumstances of small island developing States should be taken into account in the next phase of negotiations under the World Trade Organization. Было подчеркнуто, что в ходе следующего раунда переговоров в рамках Всемирной торговой организации необходимо принять во внимание особые условия, в которых находятся малые островные развивающиеся государства.
Easing supply-side constraints is critical to enabling the least developed countries to utilize the enhanced market access provided by the Uruguay Round of multilateral trade negotiations agreements. Важным элементом содействия наименее развитым странам в использовании расширенного доступа на рынки, обеспеченного выполнением соглашений Уругвайского раунда многосторонних торговых соглашений, является ослабление ограничений, связанных с предложением.
With regard to global trade relations, we followed with high expectation the conclusion of the Uruguay Round of multilateral trade negotiations and its implementation. В том что касается глобальных торговых отношений, мы с большой надеждой следили за решениями Уругвайского раунда в рамках многосторонних торговых переговоров и их выполнением.