Примеры в контексте "Negotiations - Раунда"

Примеры: Negotiations - Раунда
The landlocked and transit developing countries should redouble their efforts within the context of the resumption of the Doha Round of trade negotiations following the recent setback in Cancún. Развивающимся странам, не имеющим выхода к морю, и развивающимся странам транзита следует удвоить свои усилия в контексте возобновления раунда торговых переговоров в Дохе после недавнего провала переговоров в Канкуне.
Textiles and clothing products are, however, being gradually returned to GATT/World Trade Organization rules over a 10-year period as a result of the Uruguay Round of multilateral trade negotiations, and the Agreement on Textiles and Clothing itself will no longer exist after 1 January 2005. Вместе с тем в соответствии с решениями Уругвайского раунда многосторонних торговых переговоров торговля продукцией текстильной и швейной промышленности после десятилетнего периода постепенно переводится в рамки режима ГАТТ/Всемирной торговой организации, а само Соглашение по текстилю и одежде прекратит существование после 1 января 2005 года.
It was urged that the rule-based multilateral trading system take into consideration the economic vulnerabilities of small island developing States and increase the scope for acceptance of small island developing States as a case for special treatment in WTO and the ongoing Doha round of multilateral trade negotiations. Отмечалась настоятельная необходимость того, чтобы основанная на определенных правилах система многосторонней торговли учитывала экономическую уязвимость малых островных развивающихся государств, а также содействовала более убедительному обоснованию необходимости предоставления малым островным развивающимся государствам специального режима в ВТО и в ходе проводимого в Дохе раунда многосторонних торговых переговоров.
Recognizing the importance of the multilateral trading system and trade as an engine of economic growth and development, it is crucial to achieve the successful conclusion of the development-oriented WTO Doha Round of trade negotiations. Исходя из признания важности многосторонней торговой системы и многосторонней торговли как двигателя экономического роста и развития, настоятельно необходимо добиться успешного завершения Дохинского раунда торговых переговоров в рамках ВТО, призванного дать дополнительный стимул развитию.
Leaders exchanged views on the importance of the WTO rules-based multilateral trading system and the need to bring the Doha Development Round negotiations to a successful conclusion as soon as possible, particularly given the economic growth and development benefits this would deliver. Участники Форума обменялись мнениями о важном значении основанной на правилах ВТО многосторонней торговой системы и необходимости скорейшего успешного завершения Дохинского раунда переговоров по вопросам развития, в частности учитывая возможности экономического роста и выгоды в области развития, которые будут обеспечены за счет всего этого.
This is surprising, because the trend towards the proliferation of regional trade agreements (RTAs), which began just before the conclusion of the Uruguay Round of trade negotiations (amidst doubts about multilateralism), had barely subsided. Это не может не удивлять, поскольку на сегодняшний день нельзя говорить о сколь-либо существенном ослаблении тенденции роста числа региональных торговых соглашений (РТС), начавшей формироваться еще до завершения Уругвайского раунда торговых переговоров (в связи с сомнениями в жизнеспособности многосторонних подходов).
The representative of South Africa said that there would be clear quantitative gains for all countries from a successful conclusion of the Doha negotiations, and that 70 per cent of the development content of the round would come from successful outcomes in agriculture, NAMA and services. Представитель Южной Африки заявил, что успешное завершение Дохинского раунда переговоров принесет очевидные измеримые выгоды для всех стран и что на 70% результаты раунда с точки зрения развития будут зависеть от успешного завершения переговоров по сельскому хозяйству, доступу к рынкам несельскохозяйственной продукции и услугам.
We recognize the need to promote global trade through an ambitious, comprehensive and balanced agreement based on the Doha Round negotiations of the World Trade Organization (WTO), in accordance with their development-centred mandate. признаем необходимость содействия мировой торговле посредством масштабного, всеобъемлющего и сбалансированного соглашения по итогам переговоров Дохинского раунда ВТО в соответствии с мандатом, с особым упором на развитие.
In addition to the trade facilitation negotiations within the context of the Doha Development Round, the international community should take into consideration relevant measures in accordance with the Almaty Ministerial Declaration adopted at the Fourth Meeting of Trade Ministers of landlocked developing countries held in September. Помимо проведения переговоров по содействию развитию торговли в контексте Дохинского раунда переговоров по развитию, международное сообщество должно учитывать соответствующие меры, содержащиеся в Алматинской декларации министров, принятой на четвертом Совещании министров торговли развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, состоявшемся в сентябре.
The strategy may undergo amendment prior to its implementation in response to emerging global and regional trends in trade and investment, including the conclusion of major global and regional agreements in this area, for instance a conclusion of the Doha Round of multilateral trade negotiations. До начала осуществления в стратегию могут быть внесены поправки с учетом выкристаллизовывающихся глобальных и региональных тенденций в области торговой и инвестиционной деятельности, включая заключение основных глобальных и региональных договоров в этой сфере, к примеру, завершение Дохинского раунда многосторонних торговых переговоров.
The setback of the Doha Round could slow down the integration of countries in special situations into the world economy, while a breakdown in negotiations would have negative consequences for developing countries, especially the least developed and landlocked developing countries. Провал Дохинского раунда переговоров может замедлить интеграцию стран, находящихся в особой ситуации, в мировую экономику, а приостановление переговоров будет иметь отрицательные последствия для развивающихся стран, особенно для наименее развитых стран и развивающихся стран, не имеющих выхода к морю.
The General Agreement on Trade in Services (GATS) is a treaty of the World Trade Organization (WTO) that entered into force in January 1995 as a result of the Uruguay Round negotiations. Генеральное соглашение по торговле услугами (ГАТС) или Соглашение ГАТС (англ. General Agreement on Trade in Services) - соглашение Всемирной торговой организации (ВТО), вступившее в силу в январе 1995 года в результате Уругвайского раунда переговоров.
Deplores any attempt to bypass or undermine multilaterally agreed procedures on the conduct of international trade by unilateral actions inconsistent with the multilateral trade rules and regulations, including those agreed upon in the Uruguay Round of multilateral trade negotiations; З. считает достойными сожаления любые попытки обойти или подорвать согласованные на многосторонней основе процедуры ведения международной торговли путем осуществления односторонних действий, несовместимых с правилами и положениями, регулирующими многостороннюю торговлю, в том числе согласованными в ходе Уругвайского раунда многосторонних торговых переговоров;
Urge international partners of landlocked developing countries to implement the Aid for Trade Initiative at the earliest possible date, and stress the need to provide such aid independently of the final outcome of the ongoing Doha round of trade negotiations; настоятельно призываем международных партнеров развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, осуществить Инициативу «Помощь в интересах торговли» как можно раньше и подчеркиваем необходимость предоставить такую помощь независимо от окончательных итогов текущего Дохинского раунда торговых переговоров;
Nevertheless, the possible use of the International Model in the context of ICT-sector negotiations at the World Trade Organization (WTO) could be explored, depending on the final outcome of the Doha Round. Membership The START Team membership includes: Вместе с тем в зависимости от конечного результата Дохинского раунда можно изучить вопрос о возможном использовании Международной модели в контексте переговоров по сектору ИКТ, проводимых в рамках Всемирной торговой организации (ВТО).
Welcomes the decision of the 21st Session of the COMCEC to launch the second round of trade negotiations in 2006, and to expedite the launching of the second round urges Member States of the Trade Negotiating Committee to sign the PRETAS at their earliest convenience. приветствует решение двадцать первой сессии КОМСЕК начать в 2006 году второй раунд торговых переговоров и в целях ускорения начала второго раунда настоятельно призывает государства, являющиеся членами Комитета по торговым переговорам, подписать ПРЕТАС в ближайшие удобные для них сроки;
(c) Assist the secretariats of UNCTAD and the World Trade Organization (WTO) in improving services statistics to meet the needs of policy makers and trade negotiators for the next round of GATS negotiations. с) оказывать секретариатам ЮНКТАД и Всемирной торговой организации (ВТО) помощь в улучшении статистики услуг в целях удовлетворения потребностей лиц, ответственных за разработку политики и проведение торговых переговоров, для следующего раунда переговоров по линии ГАТС.
During the period under review, especially as the Uruguay Round of Multilateral Trade Negotiations reached its final stages, collaboration between the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD) and SELA in the area of trade greatly intensified. За рассматриваемый период и в особенности на последних этапах Уругвайского раунда многосторонних торговых переговоров произошла существенная активизация сотрудничества между ЮНКТАД и ЛАЭС.
The Uruguay Round of Multilateral Trade Negotiations resulted in improvements in market access, as well as in the security of market access, for both goods and services. В результате Уругвайского раунда многосторонних торговых переговоров улучшился доступ на рынки, который в то же время стал более гарантированным как для товаров, так и услуг. Кроме того, механизм урегулирования споров ВТО в принципе обеспечивает для членов ВТО эффективный инструмент защиты прав доступа на рынки.
He said that while the conclusion of the Uruguay Round of Multilateral Trade Negotiations had promised to open enormous new trade opportunities in goods and services, landlocked developing countries were not able to benefit from trade liberalization owing to the high cost of transit transport. Хотя завершение Уругвайского раунда многосторонних торговых переговоров, как он далее отметил, породило надежды на появление огромных новых возможностей в сфере торговли товарами и услугами, развивающимся странам, не имеющим выхода к морю, не удалось воспользоваться либерализацией торговли из-за высокой стоимости транзитных перевозок.
While the implementation of the commitments under the Uruguay Round of Multilateral Trade Negotiations Agreement on Agriculturej by developed countries was completed in 2000, agricultural tariffs in these countries have remained high. Хотя выполнение обязательств по Соглашению по сельскому хозяйству, заключенному в ходе Уругвайского раунда многосторонних торговых переговоровj, было завершено развитыми странами в 2000 году, тарифы на сельскохозяйственную продукцию в этих странах по-прежнему остаются высокими.