We talk as much as possible. |
Мы общаемся столько, сколько возможно. |
Anyway, doctor said I should walk as much as I can, so... |
А доктор разрешил ходить столько, сколько смогу. |
No offense, but lawyers have done as much harm to my cause as the original thieves did. |
Не обижайся, от адвокатов столько же вреда, в моём "деле", сколько его причинили воры, в самом начале. |
Makes as much sense as the breath of life story. |
В них столько же смысла, как и в истории о вздохе. |
This feud pains us as much as it does you. |
Эта вражда причиняет нам столько же боли, сколько и вам. |
They bill almost as much as Chevy does. |
Они тратят почти столько же, сколько и Шевроле. |
I would pay you as much as you earn here. |
Я бы платил тебе столько же, сколько ты зарабатываешь здесь. |
And with it he now knows as much as we. |
Посредством которых он теперь знает столько же, сколько и мы. |
Go ahead and eat as much as you can stomach. |
Вперёд, ешьте столько, сколько сможете. |
And to practice on it a much as he could. |
Чтобы практиковаться на нем столько, сколько сможет. |
It isn't surprising as much as it's disturbing, you know. |
Не столько удивляет, сколько тревожит. |
You start out expecting something much more, and some of your contemporaries achieve it. |
Поначалу ты столько всего ожидаешь а потом твои современники этого добиваются. |
No one produces as much as he did. |
Никто столько не производит как он. |
You get as much beauty sleep as you need, pumpkin. |
Ты получишь на столько хороший сон, на сколько ты нуждаешься, тыковка. |
You'd have as much equipment as you need. |
У тебя столько оборудования сколько нужно. |
If the President takes this much convincing, it doesn't bode well. |
Если Президента нужно столько убеждать, это не сулит ничего хорошего. |
Hiccup, you need as much dragon power as you can get. |
Иккинг, тебе нужно столько драконьей мощи, сколько можно получить. |
I like to spend as much time with Sirkka as possible... when I don't have gigs. |
Мне нравится проводить с Сирккой столько времени, сколько возможно, когда у меня нет выступлений. |
It carries almost as much energy As all the world's nuclear weapons combined. |
Он несет в себе почти столько энергии, сколько во всем атомном оружии на Земле. |
It's uch a shame to leave o much behind. |
Какая жалость оставлять столько за спиной. |
When a man escapes, he takes as much food with him as he can. |
Когда человек сбегает, он берёт еды столько, сколько может. |
The ideal situation would have been for each family to receive as much as it needed, but shortages had forced rationing of food. |
Идеальным для каждой семьи было бы получать столько, сколько ей необходимо, однако дефицит привел к нормированному распределению продовольствия. |
No nation had suffered as much as South Africa on account of an institutionalized Government mechanism for racial segregation and discrimination. |
Ни одна страна не страдала столько, сколько Южная Африка, из-за существования институционализированного государственного механизма расовой сегрегации и дискриминации. |
As much free ram as you can allocate, the more the better. |
И столько оперативной памяти сколько можно, чем больше тем лучше. |
That's as much as we've got. |
Это столько, сколько нам надо. |