| My family was wealthy, and my father believed in one thing, and that was to give us all as much education as we wanted. | Моя семья была богатой, и мой отец придавал большое значение одной вещи: он хотел дать нам столько образования, сколько мы захотим. |
| If you wanted to light this bulb for a year, you'd need this much coal. | Чтобы эта лампочка горела в течение года, понадобится вот столько угля. |
| I want to do as much good as I can to make up for all the bad my daughter did. | Я хочу сделать столько полезного, сколько смогу, чтобы загладить ужасные поступки моей дочери. |
| I think I never drink as much tea as I did in Egypt. | Думаю, я никогда не пил столько чая, сколько в Египте. |
| There wasn 't much time to get used to it if you know what I mean. | Не было столько времени, чтобы успеть привыкнуть... если ты понял, о чём я. |
| Show as much resolve at the Old Bailey, and you will find no quarrel with me. | Покажите столько же решимости в Олд Бейли, и у нас не будет никаких обид. |
| I've known Mack longer than you, - and he means as much to me. | Я знаю Мака дольше, чем ты, и для меня он значит столько же... |
| Lisa was trying to bank as much cake as she could as fast as she could. | Лиза пыталась собрать столько денег, сколько могла, и побыстрее. |
| You know, if you spent as much time appealing to suspects as you do annoying me, things might go... go a lot faster. | Знаешь, если ты столько же времени, сколько достаёшь меня, будешь уговаривать подозреваемых, дела пойдут... гораздо быстрее. |
| Have a look at a hagfish releasing slime and tell me you could produce as much. | Посмотри на миксину, выделяющую слизь, и скажи мне, что можешь произвести столько же. |
| There is no reason to spend this much energy, time, and money trying to parse the secret motives of some son of St. Tammany. | Незачем тратить столько сил, времени и денег, пытаясь разгадать тайные мотивы выходца из Таммани-Холла. |
| Take as much time as you need to close a sale, but don't be late for your next one. | Занимайся сделкой столько, сколько потребуется, но не опоздай на следующую. |
| You sure you need this much? | Уверены, что вам столько нужно? |
| If you already learned this much... you know there's no chance I can answer that question. | Если вам столько удалось узнать... вы понимаете, что я на этот вопрос не отвечу. |
| Not as much as Jackie O, but - | Не столько как у Джекки О, но... |
| And that way, I can spend as much time with the baby as Avery will let me and keep some semblance of a career alive. | И я смогу провести столько времени с ребенком, сколько Эйвери позволит мне, и при этом сохранять видимость, что моя карьера жива. |
| He and your brother learned as much on their trek as Yusuf did flaying the skin off the assassin's bones. | Он и твой брат узнали в своем путешествии ровно столько, сколько узнал Юсуф, сдирая кожу с костей наемника. |
| We need to look for as much further evidence as we can to corroborate our account and construct an evidenced case narrative. | Нужно найти столько улик, сколько сможем чтобы подкрепить уже имеющиеся и восстановить полную цепь событий. |
| I never thought my deception here would turn this way, bring this much suffering. | Я и не думал, что мой обман приведёт к таким последствиям и причинит столько страданий. |
| When a man knows as much as you, a double check does no harm. | Разумеется, но тому, кто знает столько, сколько вы, двойная проверка не повредит. |
| I clean... as much as I want. | Сколько хочу - столько и мою. |
| If you promise not to, I'll pay you as much as he will. | Послушайте, если пообещаете ничего не говорить ему, я заплачу Вам столько же, сколько и он. |
| It is a transaction that you can lose from as much as you gain. | От этой сделки вы можете потерять столько же, сколько преобрели. |
| Take her into your care with as much love as she gave to us. | Прими ее к себе, и дай ей столько любви, сколько она дала нам. |
| Dad and I know we haven't been able to do as much with you as we used to. | Мы знаем, что не уделяем тебе столько внимания, как раньше. |