| And you can have as much as you want. | И ты сможешь съесть столько, сколько захочешь. |
| They eat as much as you serve. | Они съедят столько, сколько вы принесёте. |
| Bring back as much as you can carry. | Принеси столько, сколько сможешь унести. |
| Which is much harder 'cause you have so many different moods. | А это намного сложнее, ведь у тебя столько настроений. |
| I'd learn just as much about you playing chess on my computer. | Я бы узнал о тебе столько же, играя в шахматы за своим компьютером. |
| That tire weighs as much as you, sweetheart. | Это колесо весит столько же как и ты, дорогуша. |
| We have never ever had this much interest. | К нам никогда еще не было столько внимания. |
| Take up as much room as I want. | Могу занять столько места, сколько хочу. |
| You always take as much room as you want. | Ты всегда могла занять столько места, сколько хочешь. |
| Okay, Dad... I need to get as much information on all of them as possible. | Ладно, пап, мне нужно получить столько информации о них, сколько возможно. |
| There is a wealth of channels for communicating such information, but equally much goes unrecorded. | Для передачи такой информации существует множество каналов, однако столько же остается и невостребованной информации. |
| People live much more from the future than from the present. | Люди живут не столько настоящим, сколько будущим. |
| No one is doing anywhere near as much as Russia to avoid a humanitarian catastrophe. | Так что никто столько не делает, как Россия, для преодоления гуманитарных последствий этой катастрофы. |
| This team of experts would be manned by interested donor nations and would stay in the country for as much time as necessary. | Эксперты для такой группы будут выделяться заинтересованными странами-донорами и будут находиться в соответствующей стране столько времени, сколько потребуется. |
| No risk model, irrespective of its sophistication, could provide as much reliable information as a comprehensive ERM system. | Никакая модель рисков, независимо от ее утонченности, не может дать столько надежной информации, как всеобъемлющая система ОУР. |
| I have as much entitlement to happiness as you do to misery. | У меня есть столько же права на счастье, как и у тебя к несчастью. |
| And now you know as much about him as I do. | И теперь вы знаете о нём столько же, сколько я. |
| Next couple of years, earn as much as you can. | В следующую пару лет зарабатывай столько, сколько сможешь. |
| Of course, during this period Venezuela produced as much corruption and political irresponsibility as it did barrels of oil. | Конечно, за этот период в Венесуэле было столько много коррупции и политической безответственности, сколько могут позволить баррели нефти. |
| Indeed, as at 1998, Africa had spent as much on debt interest payments as on capital spending. | Действительно, в 1998 году страны Африки израсходовали на выплаты по обслуживанию задолженности столько же средств, сколько на капитальные расходы. |
| We know this because there are conspicuous pockets of success that promote as much envy as they do praise. | Об этом свидетельствует наличие очевидных счетов успешной деятельности, которые вызывают столько же зависти, сколько и похвал. |
| But we need to pay as much attention to the people living in the mountain's shadow. | Однако нам нужно уделять столько же внимания людям, живущим в тени горы. |
| Women now smoke just as much as men. | Женщины теперь курят столько же, сколько мужчины. |
| But this is, at best, a partial view that obscures as much as it reveals. | Но все это в лучшем случае лишь неполный взгляд, который скрывает столько же, сколько и показывает. |
| One single country spends as much on arms as the rest of the world combined. | Одна-единственная страна тратит на вооружения столько же, сколько все остальные страны мира вместе взятые. |