And you can have as much as you want. |
И ты сможешь съесть столько, сколько захочешь. |
They eat as much as you serve. |
Они съедят столько, сколько вы принесёте. |
Bring back as much as you can carry. |
Принеси столько, сколько сможешь унести. |
Which is much harder 'cause you have so many different moods. |
А это намного сложнее, ведь у тебя столько настроений. |
I'd learn just as much about you playing chess on my computer. |
Я бы узнал о тебе столько же, играя в шахматы за своим компьютером. |
That tire weighs as much as you, sweetheart. |
Это колесо весит столько же как и ты, дорогуша. |
We have never ever had this much interest. |
К нам никогда еще не было столько внимания. |
Take up as much room as I want. |
Могу занять столько места, сколько хочу. |
You always take as much room as you want. |
Ты всегда могла занять столько места, сколько хочешь. |
Okay, Dad... I need to get as much information on all of them as possible. |
Ладно, пап, мне нужно получить столько информации о них, сколько возможно. |
There is a wealth of channels for communicating such information, but equally much goes unrecorded. |
Для передачи такой информации существует множество каналов, однако столько же остается и невостребованной информации. |
People live much more from the future than from the present. |
Люди живут не столько настоящим, сколько будущим. |
No one is doing anywhere near as much as Russia to avoid a humanitarian catastrophe. |
Так что никто столько не делает, как Россия, для преодоления гуманитарных последствий этой катастрофы. |
This team of experts would be manned by interested donor nations and would stay in the country for as much time as necessary. |
Эксперты для такой группы будут выделяться заинтересованными странами-донорами и будут находиться в соответствующей стране столько времени, сколько потребуется. |
No risk model, irrespective of its sophistication, could provide as much reliable information as a comprehensive ERM system. |
Никакая модель рисков, независимо от ее утонченности, не может дать столько надежной информации, как всеобъемлющая система ОУР. |
I have as much entitlement to happiness as you do to misery. |
У меня есть столько же права на счастье, как и у тебя к несчастью. |
And now you know as much about him as I do. |
И теперь вы знаете о нём столько же, сколько я. |
Next couple of years, earn as much as you can. |
В следующую пару лет зарабатывай столько, сколько сможешь. |
Of course, during this period Venezuela produced as much corruption and political irresponsibility as it did barrels of oil. |
Конечно, за этот период в Венесуэле было столько много коррупции и политической безответственности, сколько могут позволить баррели нефти. |
Indeed, as at 1998, Africa had spent as much on debt interest payments as on capital spending. |
Действительно, в 1998 году страны Африки израсходовали на выплаты по обслуживанию задолженности столько же средств, сколько на капитальные расходы. |
We know this because there are conspicuous pockets of success that promote as much envy as they do praise. |
Об этом свидетельствует наличие очевидных счетов успешной деятельности, которые вызывают столько же зависти, сколько и похвал. |
But we need to pay as much attention to the people living in the mountain's shadow. |
Однако нам нужно уделять столько же внимания людям, живущим в тени горы. |
Women now smoke just as much as men. |
Женщины теперь курят столько же, сколько мужчины. |
But this is, at best, a partial view that obscures as much as it reveals. |
Но все это в лучшем случае лишь неполный взгляд, который скрывает столько же, сколько и показывает. |
One single country spends as much on arms as the rest of the world combined. |
Одна-единственная страна тратит на вооружения столько же, сколько все остальные страны мира вместе взятые. |