As much as you can. |
Столько, сколько сможешь. |
Take as much timeas you need. |
Обсуждайте столько сколько потребуется. |
As much as we can. |
Столько, сколько сможем сделать. |
I could pretty much guarantee that I can fence... most of the valuable stuff for a much larger figure... and square up with you guys later. |
Или я вам даю гарантию... что через некоторое время я вам дам в десять раз больше. сколько захотите, столько и дам. |
That's about as much CO2 as there is in the whole world. |
Это примерно столько, скалько весь мир выбрасывает сейчас. |
According to my life-logging app, I haven't consumed this much alcohol since after Mimi's funeral. |
Судя по проге-регистратору, я не употреблял столько алкоголя с самых поминок Мими. |
Squeeze out as much water as possible while the dog is still in the tub. |
После этого необходимо отжать из шерсти столько воды, сколько это возможно, пока собака находится в ванне. |
We ensure the performance of any volume trading can sell and buy as much currency as you prefer. |
Мы даем возможность совершать торговые операции произвольного объема, покупайте и продавайте столько валюты, сколько вам нужно. |
Only somebody with perfect comedic timing could produce this much energy in one shot. |
Только большой комедийный талант... мог дать столько за один раз. |
People behave in unanticipated ways; there is as much base behavior as heroism. |
Люди действуют непредвиденным образом: низменных поступков столько же, сколько героизма. |
If this works, we should have enough time to load up as much as the Kino sled can hold. |
Если это сработает, у нас должно быть достаточно времени чтобы загрузить столько, сколько Кино-сани смогут вместить. |
Buy as much Tochigi Heavy Industries as you can on-margin. |
Покупай столько акций Тачи Индастриз, сколько сможешь, пока цена позволяет. |
Ms. Ortiz will say as much or as little as she likes. |
Мисс Ортис расскажет ровно столько, сколько сочтёт необходимым. |
I can't burn much after that or Mars-1 won't have enough fuel to get home. |
Оставлю ровно столько, чтобы вернуться на Землю. |
We've as much chance of finding a bear of very little brain. |
У нас столько же шансов, как найти Винни-Пуха. |
And it's actually as much as your laptop computer: it'sjust 10 watts. |
Реально - столько же, сколько ваш портативный компьютер:всего лишь 10 ватт. |
In this case, the budget loses 3.5 million - but the parents with multiple children save just as much. |
Бюджет в этом случае теряет 3,5 миллиона - но столько же экономят и многодетные родители. |
It is important to note that just as much information may be exchanged informally as may be exchanged through most bilateral cooperation instruments. |
Важно отметить, что ровно столько же информации может передаваться на основании большинства двусторонних договоренностей о сотрудничестве. |
Institutions matter at least as much as equipment if developing countries hope to join the global digital economy in any meaningful way. |
Институты значат столько же, сколько и оборудование, если развивающиеся страны хотят играть хоть сколь-нибудь значимую роль в мировой экономике. |
This philosophy would benefit places like New Orleans as much as Phuket in Thailand. |
Такая стратегия принесет столько же пользы местам типа Нового Орлеана, сколько и местам вроде Пхукета в Тайланде. |
Donations managed by the United Nations through the consolidated appeals process totalled $7 billion, much as in 2009. |
Общая сумма средств, полученных Организацией Объединенных Наций в рамках процесса сводных призывов, составила 7 млрд. долл. США - практически столько же, сколько было мобилизовано в 2009 году. |
spending as much money as I could. |
}серия 515)}Потомки Солнца не потратила бы столько сил на одну работу. |
There's just more movies, there's more content there's more things in the world now, so the cultural decay rate of ideas is much, much faster. |
Сейчас в мире столько фильмов, столько разной информации, что скорость затухания той или иной идеи очень высока. |
But it hurts just as much as this. |
Но боли он приносит столько же, сколько этот хотя этот гораздо сильнее. |
I just wanted to go with the experience, learn as much as I could, absorbe as much as I could and be humble to it. |
Я просто хотела пройти этот опыт, изучить столько сколько смогу, впитать сколько смогу, и быть умеренной в этом. |