| There were no real barriers to women's participation in political life and a woman who so desired had just as much chance to succeed as a man. | В стране нет никаких реальных препятствий участию женщин в политической жизни, и любая женщина, желающая принять участие в этом процессе, имеет столько же шансов на успех, что и мужчина. |
| Secondly, we must make globalization work at least as much for the poor as for the rich. | Во-вторых, необходимо, чтобы глобализация несла неимущим, по крайней мере, столько же благ, сколько она дает богатым. |
| Daniel has a calm character and does not show as much sympathy to humans as Momo, but is still patient with them. | Даниэль обладает спокойным характером и не выказывает столько же сочувствия к людям, как Момо, но всё же старается им помочь. |
| Her desire to employ a live-in domestic servant probably had as much to do with status as with practicality. | Её желание нанять служанку, вероятно, объясняется столько же стремлением обрести определённый статус в обществе, сколько и практичностью. |
| The problem was that the cohomology of a coherent sheaf over a finite field couldn't capture as much topology as singular cohomology with integer coefficients. | Проблема заключалась в том, что когомология когерентного пучка над конечным полем не могла отразить столько же свойств топологии, сколько сингулярные когомологии с целыми коэффициентами. |
| Every coin was worth as much as the metal in it. | Они стоили столько, сколько стоил их металл. |
| I believe that you went through some hideous trauma and you need as much drink, dance and love as I can dole out. | Я верю, что ты пережила ужасную травму, поэтому тебе нужно столько выпивки, танцев и любви, сколько я смогу обеспечить. |
| The design of Shrek is always a twist on reality anyway, so we tried to as much detail and interest as we could in the imagery. | Дизайн Шрека всегда является поворотным в реальности, поэтому мы попытались собрать столько деталей и интереса, сколько могли в образах». |
| Established custom upholstered furniture organically fit into the design of the house and will occupy the premises as much space as needed for maximum convenience of its use. | Созданная мягкая мебель под заказ органично впишется в дизайн дома и будет занимать столько пространства помещения, сколько требуется для максимально удобного ее использования. |
| Well, he knows as much about the re-animation process as I do. | Он знает о процессе столько же, сколько и я. |
| On the same day, the 53rd N.I. also went off, taking with them the regimental treasure and as much ammunition as they could carry. | В тот же день ушёл и 53-й индийский пехотный полк, захватив полковую казну и столько амуниции, сколько они смогли унести. |
| Can you tell me why you kept his much money a secret from me? | Можешь сказать, почему ты скрываешь от меня столько денег? |
| So eat and drink as much as you want! | Ешьте и пейте столько, сколько хотите! |
| Since we don't come often, you can eat as much as you like. | Раз уж мы приходим нечасто, можно позволить себе есть столько, сколько хочется. |
| Right now, we just need to know as much about her as you can tell us. | В данный момент, нам нужно знать о ней столько, сколько вы сможете рассказать. |
| With this much gold, who can care about revenge? | Когда есть столько золота, кого волнует месть? |
| Unlike some artists, I don't want the attention to be put on myself as much as my music. | В отличие от некоторых артистов, я не хочу, чтобы мне уделялось столько же внимания, сколько моей музыке». |
| I never saw anybody care as much about anything as Danny does about this concert. | Я никогда раньше не видел, чтобы кто-нибудь делал столько сколько делает Дэнни для концерта. |
| If I don't go out on that stage and bring as much energy to the ring as Monique, I'm totally going home. | Если я выйду на эту сцену и не продемонстрирую столько же энергии, сколько Моник, я точно отправлюсь домой. |
| I hope you have as much fun as I did, Alfie. | Я надеюсь у тебя, Альфи, будет столько же веселья, как у меня. |
| You might know as much as me, you're never too far away. | Ты, возможно, знаешь столько же, сколько я, ты всегда рядом. |
| He knows as much about the McTeer case as you do. | Он знает об этом столько же, сколько и ты. |
| I don't like my family and my friends drink as much as me. | Мне не нравится моя семья, а мои друзья пьют столько же, сколько и я. |
| I know as much about the supernatural as I do about interior design. | Я знаю о сверхъестественном примерно столько же, сколько и о дизайне. |
| I have as much reason as you do to want to bring those kids in who shot Hazel Ortega. | У меня столько же причин, сколько и у тебя поймать тех ребят, которые стреляли в Хейзел Ортега. |