He offered me $1.5 million for my share, which is as much as the whole place was worth. |
Он предложил полтора миллиона долларов за мою долю, хотя столько стоит все вместе. |
See, the goal is to polish off as much as humanly possible in one sitting. |
Видишь ли, суть в том, чтобы съесть столько, сколько можно за один присест. |
When Katie was a baby, we would spend about as much time here... as we would at our place. |
Когда Кейти была ребенком, мы проводили здесь столько же времени как и в нашем доме. |
We got to dismantle as much as we can as fast as we can. |
Мы должны обезоружить столько, сколько сможем, с максимальной скоростью. |
Look, I'll continue to tweak the settlement, squeeze as much as I can. |
Слушай, я буду продолжать работать над соглашением, выжму из них столько, сколько смогу. |
You have as much chance of getting the Vice President on your show as you have of getting your husband to leave that cheerleader. |
У тебя столько же шансов заполучить в шоу вице-президента, сколько заставить твоего мужа бросить эту чирлидершу. |
Second, it argues that the lack of productive capacity is a major obstacle to expanding intra-African trade and should be given as much attention by African policymakers as the elimination of trade barriers. |
Во-вторых, в докладе говорится о том, что отсутствие производственного потенциала является одним из основных препятствий для увеличения объемов внутриафриканской торговли, которому африканские директивные органы должны уделять столько же внимания, сколько и устранению торговых барьеров. |
Women are reducing their housework while men are devoting at least as much time to housework as in the past. |
Женщины сокращают объем их домашней работы, а мужчины уделяют, по крайней мере, столько же времени домашнему труду, как и в прошлом. |
The 2008 Demographic and Health Survey Report has also shown that one in five currently married, employed women earn at least as much as their husbands. |
Доклад об обследовании в области народонаселения и здравоохранения 2008 года также свидетельствует о том, что сейчас каждая пятая замужняя работающая женщина зарабатывает примерно столько же, сколько зарабатывает ее муж. |
If you spent as much money on the meal, Mr Spica, as you waste on the decor, your taste in good food must surely improve. |
Если вы потратите на еду столько же денег, мистер Спика, сколько вы потратили на декорации, ваш вкус в отношении хорошей пищи непременно улучшится. |
If you don't have much time to spare, find the closest burning materials that will create the most smoke - old newspapers and fast-food bags doused in hand sanitizer. |
Но если у вас в запасе нет столько времени, найдите поблизости горящий материал, который создаст побольше дыма: старые газеты, упаковки из под фаст-фуда, пропитанные очистителем для рук. |
The main thing is that I spend as much time as possible with my baby sister! |
Главное, что я проведу с сестрёнкой столько времени, сколько смогу! |
You'll take as much as they give you, son. |
Ты выдержишь столько, сколько нужно, сынок |
I don't eat as much as I did! |
Я больше не ем столько, как раньше! |
I can give you money, as much money as you want! |
Я могу дать тебе денег, Столько, сколько ты пожелаешь! |
Taking this much effort to dump a car, unless - |
Приложить столько усилий, чтобы бросить машину, разве что... |
I'd talk about money, too, if I had as much as he does. |
Я бы тоже говорила о деньгах, если бы у меня было их столько. |
I don't get out as much as I'd like, but, yes. |
Я не получил столько, сколько хотел, но, да. |
You haven't had much contact with kids. |
должно было быть наоборот где это ты столько о детях узнал? |
I think if Jessie and Maddy weren't so close I wouldn't hang out with her as much. |
Я думаю, если бы Джесси и Мэдди не были так близки, я не стала бы с ней столько тусоваться. |
I mean, you know as much as Danny knows, right? |
Я хочу сказать, вы знаете столько же сколько и Дэнни, да? |
I would love to be wrong about this, sweetheart, but... you've got as much chance of convincing them as Michael Foot has of becoming Prime Minister. |
Хотел бы я ошибаться, дорогуша, но... у тебя столько же шансов убедить их как у Жириновского стать премьер министром. |
Stop pretending like I meant as much to you as you did to me because it's only making it worse. |
Перестать делать вид, что ч значила для тебя столько же, сколько ты значил для меня, потому что от этого только хуже... |
When he knows as much about this as you do now, he'll join us, like you did. |
Теперь, когда он узнает столько же обо всем, сколько и ты, он присоединится к нам, как ты. |
Does he mean as much to you as Dad used to? |
Он значит для тебя столько же, сколько значил папа? |