Английский - русский
Перевод слова Much
Вариант перевода Столько

Примеры в контексте "Much - Столько"

Примеры: Much - Столько
Anyone who has ever wanted to figure out just how and why footballers get paid as much as they do can sign up for the Valoración de Futbolistas MOOC offered by the University of Valencia. Любой, кто когда-либо хотел понять, почему футболистам платят именно столько, сколько им платят, может записаться на МООС-курс Valoración de Futbolistas, предлагаемый университетом Валенсии.
Even with an anti-emetic How would you force this much toothpaste down someone's throat? Даже если было противорвотное, как можно залить столько пасты в глотку?
And when I grow old, I wish I have as much self-respect... as Mrs. Matthew Murphy. А мне, когда состарюсь, хотелось бы иметь столько же чувства собственного достоинства, как у госпожи Мэтью Мёрфи через дорогу...
The region's merchandise imports in 1996 approached $245.5 billion and increased almost as much as exports did (nearly 11 per cent). Объем импорта товаров в регионе в 1996 году приблизился к 245,5 млрд. долл. США и увеличился почти на столько же, как и экспорт (около 11 процентов).
Based on information provided by States, the Team believes that Al-Qaida raises at least as much money from non-criminal sources as it does from criminal ones. Опираясь на информацию, предоставленную государствами, Группа пришла к выводу, что «Аль-Каида» получает по крайней мере столько же денег из некриминальных источников, сколько из криминальных.
It seems odd, really, that you have to pay just as much tax as if he'd left it all to Mrs Tiggywinkle down the road. Кажется странным тот факт, что ты должна платить столько же налогов, как если бы он оставил все миссис Тиггиуинкл, которая живет в конце дороги.
In Spain I am sure that the introduction of GPU methods by the Communists did as much harm as their tank men, pilots and experienced military men did good. Я уверен, что в Испании методы ГПУ, применяемые коммунистами, нанесли столько же вреда, сколько принесли пользы их лётчики, танкисты и другие военные специалисты.
Whenever you fill up your European compact car's gas tank, or that of your American SUV, you pay as much as a Russian schoolteacher earns in a month. Каждый раз, заправляя бензобак вашего компактного европейского автомобиля или американского внедорожника, вы платите столько же денег, сколько российский школьный учитель зарабатывает в месяц.
Well, there's not much room here, but... Несколько дней? Недель? Сколько надо столько и продлится.
I mean, when a car looks this fast and costs this much, you expect it to deliver. Я думаю, что когда машина выглядит такой быстрой, и столько стоит, вы ождете от нее скорости.
So listen, I talked to Kent and he really needs as much time as possible, so whatever you could do to buy more time to delay the certifica... Так, слушай, я говорила с Кентом и ему нужно столько времени, сколько только будет возможно, так что постарайся сделать всё, чтобы задержать...
In many countries, financing costs are not related as much to company risk as to sovereign risk, and the assessment of the latter is often subjective. Для многих стран стоимость финансирования определяется не столько платежеспособностью компаний, сколько кредитоспособностью правительств, а эта последняя оценка часто является субъективной.
Luke and Manny had as much to do with this project as they did with the Manhattan project. Люк и Мэнни приложили к этому столько же усилий, сколько к Манхэттенскому проекту.
Any man who has achieved as much as he, who is richer than you could imagine and is now under threat from younger rivals, lying there looking at his shinbone sticking out of his leg. Так поступил бы любой, имея за плечами столько побед, заработав баснословное состояние, кому дышат в спину молодые соперники, а он лежал там с выпирающей большеберцовой костью.
These particles must have just as much mass and energy as is carried in by the proton and anti-proton. У них должно быть столько же энергии и такая же масса, как у протона и антипротона.
With the exception of the breakfast nook, the house is designed to not need artificial light during the day, with windows and other openings placed to let in as much light as possible. За исключением места для завтрака, в помещениях дома не предполагалось использовать искусственное освещение в течение дня ввиду наличия больших окон и другие проёмов, расположенных таким образом, чтобы впускать столько света, сколько возможно.
Homer outfits Marge with an oversized trenchcoat hoping to smuggle out as much candy as possible in her pockets, including a rare gummy Venus de Milo. На съезде Мардж, одетая в негабаритный плащ и Гомер крадут столько конфет, сколько может поместиться в карманы Мардж, в том числе и редкую тянучку в форме Венеры Милосской.
So very little direct sunlight that fell on and Shanshan, Doc and Doc will flow as much as very little nutritional value of normal-sized mango. Итак, очень мало прямых солнечных лучей, которые падали на и Шаньшань, Doc Doc и будет поступать столько, сколько мало питательной ценности нормального размера манго.
The issue is therefore not about the beliefs themselves as much as it is about how the faithful deal with offense, and why. Поэтому проблема кроется не столько в самих верованиях, как в том, как верующие воспринимают обиду, и почему.
Now, I can't afford as much as you'd get from someone else, but I'd like to offset that with pre-negotiated chores. Пока я не могу заплатить столько, сколько бы вы получали от кого-то другого за это место, но я бы мог компенсировать это другими оговоренными обязанностями.
He spent as much energy brooding on the prophecies of the Last Days in the Book of Revelation as he did on the nature of gravity. Ќа осмысление предсказанного в книге откровений -удного дн€ он тратил столько же времени, что и на обдумывание загона т€готени€.
In that is nearly as much sugar as one of your favorite cans of fizzy pop, В ней почти столько же сахара, сколько в ваших любимых банках с газированными напитками.
Without even taking into account future growth, this would mean that in a period of 20 years we will consume as much oil as humanity has consumed to the present time. Даже не принимая во внимание перспективы будущего роста, это может означать, что примерно через 20 лет мы будем ежедневно потреблять столько же нефти, сколько потребило человечество к сегодняшнему дню.
She had captured almost as much attention three years earlier in 1944 when, at age 19, she married the long-time head of her studio's fabled art department, Cedric Gibbons, then 49. Это событие привлекло к актрисе почти столько же внимания. как и её замужество в 1944 году, когда она в возрасте 19 лет, вышла замуж за давнего руководителя легендарного художественного отдела её студии, Седрика Гиббонса, которому на тот период было 51 год.
If you are communicating sensitive information, you should use as much care as you would on the normal scary Internet - use HTTPS or other end-to-end encryption and authentication. Если вы передаёте ценную информацию, вы должны уделять вопросам безопасности столько же внимания, как и при работе через стандартное Интернет соединение - используйте HTTPS или другой способ конечного шифрования и аутентификации.