| I shout as much as I please. | Я кричу столько, сколько хочу! |
| If he drank this much, Tak Gu may not be able to make bread for a while. | Если он столько выпил, возможно, Так Гу некоторое время не сможет печь хлеб. |
| As much IVF as we could afford, but - | Столько ЭКО сколько мы могли себе позволить, но... |
| I mean, you did it as much as we did. | Я имею ввиду, ты сделала столько же сколько и мы. |
| My family was wealthy, and my father believed in one thing, and that was to give us all as much education as we wanted. | Моя семья была богатой, и мой отец придавал большое значение одной вещи: он хотел дать нам столько образования, сколько мы захотим. |
| A country's trade deficit equals the difference between domestic investment and savings, and developing countries are normally encouraged to save as much as they can. | Торговый дефицит страны равен разнице между внутренними инвестициями и сбережениями, и развивающиеся страны обычно поощряют делать столько сбережений, сколько возможно. |
| And I was left with this intense feeling of awe and exhilaration at the universe and our own ability to understand as much as we do. | И у меня осталось сильное чувство страха и восторга по поводу Вселенной и наших способностей понять столько, сколько мы понимаем. |
| "I realized it was not the destination"that mattered to me as much as the journey itself. | «Для меня важен не столько пункт назначения, сколько само путешествие. |
| I certainly would not ask for as much I do, if we were comfortable. | Вот я не считаю, что нужно ходить во власть столько, сколько тебе заблагорассудится». |
| Well, perhaps not as much trouble as he wanted to be. | По крайней мере, не столько проблем, во сколько он хочет ввязаться. |
| Well, being with Daren as long as you have, I'd assume you know as much about her case as anyone. | Раз вы с Дареном встречались так недолго, полагаю, что вам известно столько же, сколько и любому другому. |
| Do you suppose other sisters have as much trouble getting along as we do? | Как ты думаешь, другие сестры имеют столько же проблем, связанных с одиночеством, как у нас? |
| Listen, we know just as much about this war as you do, ignoramus. | Послушай, мы знаем столько же об этой войне, как и ты, профан. |
| It certainly doesn't cost as much as oil, and it's plentiful, as I hope that you've been able to see from the photographs. | Они конечно не стоят столько же сколько нефть, и их много, я надеюсь, что вы смогли увидеть это на фотографиях. |
| And it's actually as much as your laptop computer: it's just 10 watts. | Реально - столько же, сколько ваш портативный компьютер: всего лишь 10 ватт. |
| So they drank as much vodka as they did plain water, which was interesting. | Так что они выпили столько же водки, сколько и обыкновенной воды, что было особенно интересно. |
| I hope it's as much as you do. | Надеюсь, столько же, сколько и ты. |
| If only I could get him to pay half as much attention to his homework as he does to those girls. | Если бы он уделял столько же внимания домашней работе, сколько этим девочкам. |
| It means a great deal to me to see so many people cared about Morn as much as I did. | Я рад видеть, что столько людей знали Морна и любили его так же сильно, как и я. |
| I sympathise with what he's going through, but you have as much right to be here as he does. | Я сочувствую, что ему пришлось столько пережить, но у тебя есть такое же право находиться здесь, как и у него. |
| I didn't hear this much whining when we missed school graduations and birthday parties and spring break and everything else that normal girls do. | Я не слышала столько нытья, когда мы пропустили выпускной и вечеринки по случаю дня рождения и весенние каникулы и все остальное, что делают обычные девушки. |
| Promise them as much liquor as they want and tell them they'll need all their men to haul the load. | Пообещай им столько спиртного, сколько они запросят и передай, чтобы они подтянули всех своих людей на перевозку груза. |
| My family alone could probably make this much hiss. | Одна только моя семья может издавать столько шума |
| Who'd have thought the mentally disturbed had this much money? | Кто бы подумал, что у душевнобольных есть столько денег? |
| And with his paintings, he earns about as much as I do with my poetry. | А на картинах он зарабатывает примерно столько, сколько я на поэзии. |