| Mom was knocked up when you got married - and not much older than me. | Когда вы поженились, мама уже была беременна, и ей было почти столько же. |
| You found as much evidence on him as you did on me. | Вы нашли на него столько же улик, сколько и на меня. |
| Memories from old times... all you need is... as much as you can count on one hand. | Старых воспоминаний нужно столько, сколько можно было бы посчитать на пальцах одной руки. |
| As much as she declares remorse, I know she doesn't. | Столько сколько она говорит о раскаянии, я знаю, что она не сожалеет. |
| As much as it is hard work. | На столько же, на сколько и тяжело. |
| A school without walls... where you do as much or as little of the assignments as you feel you need to. | В школе нет стен... и ты можешь выполнять там столько заданий, сколько посчитаешь нужным. |
| Pick any of these words at random, shove them in any order you like, they'll make just as much sense. | Возьмите несколько любых слов, разложите в произвольном порядке, и в этом будет столько же смысла. |
| Yes, Olivia now has as much activated Cortexiphan in her system as the Olivia from the original timeline. | Да, в организме Оливии теперь столько же кортексифана, сколько было у Оливии из оригинальной временной линии. |
| Take as much as you can with a single gulp! | Бери столько, сколько сможешь за один глоток! |
| I've taken as much as I'm going to take from you. | Я возьму на себя столько, сколько сочту нужным. |
| it's to make sure you have as much as them. | чтобы удостовериться, что у тебя столько же. |
| Such a ban would in fact conclude an era in which Nuclear Weapon States can legally produce as much weapons-usable fissile material as they desire. | Такой запрет, по сути дела, положил бы конец эпохе, когда государства, обладающие ядерным оружием, могут законно производить столько оружейно-пригодного расщепляющегося материала, сколько им заблагорассудится. |
| And in "Soundtracks" you hear with your own ears that exactly as much attention was paid to each song as it was necessary - not less. | А в "Саундтреках" ты слышишь своими ушами, что каждой песне здесь уделили ровно столько внимания, сколько было нужно - не меньше. |
| The king agreed to sell it to Ali ibn al-Hassan for as much colored cloth as could cover the circumference of the island. | Король согласился продать его Али ибн аль-Хасан за столько отрезов цветных тканей, сколько хватило, чтобы покрыть окружность острова. |
| Get connected to Super MTS + SMS 2010 tariff and tomorrow you'll receive on your account as much as you have spent today. | Подключайтесь к тарифу Супер МТС + SMS 2010 и получите завтра на счет столько, сколько Вы истратили сегодня. |
| In 1218 Pope Honorius III gave Valdemar II of Denmark free rein to annex as much land as he could conquer in Estonia. | В 1218 году папа Гонорий III дал датскому королю Вальдемару II позволение захватить столько земли в Эстонии, сколько он сможет завоевать. |
| If you pay me as much, I'll be your woman too. | Заплати столько же, буду и твоей. |
| You want the money as much as I do. | Ты получал столько денег, сколько хотел. |
| She will come to know as much about him as she knows about herself. | Она узнает о нём столько же, сколько знает о себе. |
| Luckily, it's not a society that sets quite as much store by appearance as ours. | Как хорошо, что в их обществе внешности не придают столько значения, как в нашем. |
| I'm going to give you as much as you want, 20 cents on the dollar. | Я дам тебе столько, сколько захочешь, за двадцать процентов вашей выручки. |
| I bring as much as I like! | Я приношу столько, сколько мне нравится. |
| He'll know as much as she does, right? | Он будет знать столько же, сколько и она, верно? |
| If I give as much as I get, I'm giving $20 million. | Если я отдам столько, сколько я получаю, то это будет 20 миллионов. |
| I'm sure you got a million things to do, and I'm not much for good-byes, so... | Я уверен, тебе еще нужно сделать столько всего, и я не очень-то умею прощаться, так что... |