Английский - русский
Перевод слова Much
Вариант перевода Столько

Примеры в контексте "Much - Столько"

Примеры: Much - Столько
Nowhere else in the world can as much arms control expertise and experience be found together in one room. Больше нигде в мире не найти столько опыта и знаний в области контроля над вооружениями, которые были бы одновременно представлены в одном зале.
They see the world as just watching their tragedy or not doing as much as it should to alleviate it. Они видят, как мир просто наблюдает за их трагедией и не делает столько, сколько нужно, для ее смягчения.
The reality eloquently proves how absurd and disgraceful it is for the south Korean authorities to make much ado about "engaging" the north. Реальность красноречиво доказывает, насколько абсурдно и недостойно для южнокорейских властей подымать столько шума вокруг идеи "взаимодействия" с Севером.
As a result, the Facility had a broad set of competencies in addition to the ability to mobilize as much funding as the combined capacity of its partners allowed. В результате Фонд приобрел обширный опыт и способность мобилизовать столько средств, сколько позволяет совокупный потенциал его партнеров.
A lot has been achieved - perhaps not as much as was expected, but the progress made so far is visible. Многое было сделано, хотя, возможно, и не столько, сколько ожидалось, тем не менее, достигнутый на сегодняшний день прогресс является заметным.
That said, if they turn out not to be transparent, codified or irreversible, these strategic reductions could generate as much disappointment and suspicion as confidence. Вместе с тем, если окажется, что такие сокращения стратегических арсеналов не носят транспарентный, кодифицированный и необратимый характер, то они могли бы генерировать не столько доверие, сколько разочарование и подозрительность.
Of equal importance is revitalization of the General Assembly, which does not need reform as much as a reassertion of its authority and mandate. В равной мере важна активизация Генеральной Ассамблеи, которая нуждается не столько в реформе, сколько в укреплении своего авторитета и мандата.
If we are indeed serious in addressing our environmental challenges, we must give climate change as much attention and commitment as we give to issues such as terrorism. Если мы хотим проявить поистине серьезное отношение к решению стоящих перед нами экологических проблем, мы должны уделять изменению климата ровно столько же внимания и интереса, сколько и таким проблемам, как терроризм.
After all, the US spends almost as much on its armed forced as the rest of the world combined. В конце концов, Америка тратит на свои вооруженные силы почти столько же, сколько и весь остальной мир.
In other words, the US spends as much on arms as the rest of the world combined. Другими словами, США тратят на оружие столько же, сколько тратят все остальные страны вместе взятые.
It was for that reason that the international community had invested much time and energy in preparing a statute to govern the establishment of such a court. Именно по этой причине международное сообщество потратило столько много времени и энергии при подготовке Статута, регулирующего порядок создания такого суда.
The interim Government had drawn up a national economic-recovery programme, considering that economic and social rights required as much attention as civil and political rights. Временное правительство разработало национальную программу восстановления экономики, исходя из того, что экономическим и социальным правам необходимо уделять столько же внимания, сколько гражданским и политическим правам.
This is expected to earn the women as much as they receive from one acre of dry-land groundnut cultivation in a year. Ожидается, что это будет приносить женщинам столько же средств, сколько они получают от обработки акра земли при неорошаемом выращивании арахиса ежегодно.
Next Sunday you'll have much more to tell me А вот в следующее воскресенье ты мне расскажешь столько всего нового.
This is as much about you as it is about Special Agent Macy. Это столько же о тебе, сколько и о специальном агенте Мейси.
I can give you that love, as much as you can take. Я могу дать тебе эту любовь, столько, сколько захочешь.
I need you as much as you need me. Я нуждаюсь в тебе столько жде, сколько ты во мне.
And now you have a painting that's worth about as much as a velvet Elvis, as opposed to millions of dollars. А теперь у вас есть картина, которая стоит столько же, сколько и Элвис из бархата, и уж никак не миллионы долларов.
Given the challenge posed by non-State actors, export controls, in order to be effective, should be as much international as national and more inclusive than exclusive. С учетом вызовов со стороны негосударственных субъектов для обеспечения эффективности экспортного контроля эти меры должны приниматься как на международном, так и на национальном уровнях и должны быть не столько исключительными, сколько всеобъемлющими.
I got to get as much time as I can get from this guy before the test. Я должна использовать время столько, сколько смогу у этого парня, до теста.
I know, and I want to go, it's just that we've never spent this much on a vacation before. Знаю, и я хочу поехать, просто мы никогда раньше не тратили столько на отпуск.
It's amazing you can send this much shame for just 46 cents. Замечательно, что ты можешь отправить столько стыда всего за 46 центов
Did you ever think you were going to have this much money? Ты когда-нибудь думал, что у тебя будет столько денег?
I haven't seen this much rice in weeks! Я за целую неделю столько риса не видел!
Well, I don't know much about them, but there's... there's a foreign smell to this apple, like almonds. Нам не столько о них известно, но... здесь есть посторонний запах, похожий на миндаль.