| You care about her business about as much as I do. | Ты знаешь о её бизнесе столько же, сколько и я. |
| Look, this is my house and I'll talk as much as I want to. | Это мой дом и я буду разговаривать столько, сколько захочу. |
| Brother, I will sell you as much as you want. | Брат, я продам тебе столько, сколько захочешь. |
| You will never mean as much to the Latin as the man who holds his future in his hands. | Ты никогда не будешь столько значить для латинянина, как человек, который держит его будущее в своих руках. |
| But I suppose it is my own fault as much as yours. | Но полагаю, моей вины в этом столько же, сколько и твоей. |
| Can't have your head shoved in a toilet as much as I did and not pick up a few things about plumbing. | Когда твою голову столько раз суют в туалет, не возможно не знать пару вещей о сантехнике. |
| Do you think I like working this much? | Думаешь, мне нравится столько работать? |
| Every man, woman, and child shall be given as much food, clothing, and property as they can carry as payment for their years of servitude. | Каждому мужчине, женщине, ребенку дадут столько пищи, одежды и ценностей, сколько они смогут унести, в качестве платы за их службу. |
| I went down to the station, and passed myself off as his attorney to try to get as much information as I could. | Я сходила в участок, и выдала себя за его адвоката, чтобы получить столько информации, сколько я смогла. |
| I'm sorry, but I don't have this much on me. | Извини, при себе у меня столько нет. |
| Your idea took about this much thought, Craig! | Для твоей идеи надо было вот столько мозгов. |
| You take one of these shots, and you can have as much NZT as you want. | Один такой укол, и ты можешь принимать столько НЗТ, сколько захочешь. |
| But I remember her saying, that he was getting as much as his heart could take through the pump. | Но я помню, как она говорила, что он принимает столько, сколько может принять его сердце через помпу. |
| Don't worry, you haven't paid as much as I have. | Не волнуйтесь, вы не заплатили столько, сколько у меня есть. |
| A document that respects women's intelligence should devote at least as much attention to literacy as to fertility. | В документе, отражающем уважение интеллектуальных качеств женщины, вопросам грамотности должно уделяться по меньшей мере столько же внимания, сколько и вопросам фертильности. |
| One day of Operation Desert Storm cost as much as all that year's United Nations peace-keeping. | Один день операции "Буря в пустыне" стоит столько же, сколько все миротворческие операции Организации Объединенных Наций за весь год. |
| If she paid this much attention to her own marriage maybe Harvey wouldn't have cheated on her. | Если бы она уделяла своему браку столько же внимания, может быть тогда Харви не изменял ей. |
| We're in the dark about what has happened as much as you are. | Мы знаем о том, что случилось, столько же, сколько и Вы. |
| I don't get to see him as much as I'd like to and it gives us a little extra time together. | Я не могу его видеть столько сколько захочу и это дает нам больше времени побыть вместе. |
| With this report we hope that development will finally be accorded as much emphasis as that given to the political agenda. | С выходом в свет этого доклада мы надеемся, что вопросам развития будет уделено столько же внимания, сколько и политической повестке дня. |
| So take shifts as much as you can. | Так что бери смен столько, сколько сможешь |
| It certainly doesn't cost as much as oil, and it's plentiful, as I hope that you've been able to see from the photographs. | Они конечно не стоят столько же сколько нефть, и их много, я надеюсь, что вы смогли увидеть это на фотографиях. |
| If current trends persist, developing countries are expected to consume as much energy in 10-15 years as the industrialized countries do today. | При сохранении нынешних тенденций ожидается, что развивающиеся страны через 10-15 лет будут потреблять столько же энергии, сколько сейчас потребляют промышленно развитые страны. |
| Accordingly, daughters receive a smaller share than sons ("To a man as much as to two women") in inheriting from the father. | Вследствие этого дочь получает меньшую, чем сын, часть ("мужчине столько же, сколько двум женщинам") при наследовании имущества отца. |
| The United States currently spends almost as much on demining as the rest of the world combined. | В настоящее время расходы Соединенных Штатов на разминирование составляют столько же, сколько расходы всех стран мира. |