The Working Group would have considered the case on its merits had the Government not recognized the need for reforms. |
Рабочая группа рассмотрела бы данное дело по существу, если бы правительство не признало необходимости в реформах. |
We would urge all delegations to consider the South African initiative on its own merits. |
Мы настоятельно призвали бы все делегации рассмотреть южноафриканскую инициативу по существу. |
Only those claims that the Panel determines satisfy the threshold eligibility requirement will be considered on their merits. |
Только те претензии, которые, по мнению Группы, удовлетворяют этому пороговому условию, будут рассматриваться по существу. |
The Panel is also reviewing the merits of those category "C" claims that satisfy the threshold eligibility requirement. |
Группа также рассматривает по существу те претензии категории "С", которые удовлетворяют соответствующему пороговому условию. |
Any exemptions should be of limited duration and requests should be reviewed on their merits. |
Любые изъятия должны быть временными, и просьбы о них следует рассматривать по существу вопроса. |
One appeal on the merits is under consideration. |
Одна апелляция по существу находится на этапе рассмотрения. |
Also it was said that the proposal might be construed to include adverse matters that might arise in the discussion of the merits. |
Было также отмечено, что это предложение может быть истолковано как охватывающее спорные вопросы, которые могут возникнуть в ходе обсуждения дела по существу. |
Moreover, the request for those measures should not influence a decision on the merits of a communication. |
Кроме того, просьба в отношении этих мер не должна влиять на решение по существу сообщения. |
All the issues are treated on their own merits. |
Все проблемы трактуются по их существу. |
The application was thus rejected on the merits, in accordance with article 35, paragraph 4, of the Convention, as manifestly ill-founded. |
Следовательно, заявление было отклонено по существу в соответствии с пунктом 4 статьи 35 Конвенции как очевидно необоснованное. |
In such circumstances, the Committee considers that the claims are most appropriately dealt with at the merits stage of the communication. |
В подобных обстоятельствах Комитет считает, что наиболее целесообразно рассматривать эти жалобы на этапе рассмотрения сообщения по существу. |
It now proceeds to consider the merits of the remainder of the author's communication. |
Теперь он переходит к рассмотрению по существу остальной части сообщения автора. |
These and similar questions are serious enough to warrant a thorough examination on the merits. |
Эти и подобные вопросы достаточно серьезны и требуют тщательного рассмотрения по существу. |
The issue should be addressed on its own merits with objectivity, impartiality and non-selectivity. |
Этот вопрос должен рассматриваться по существу на основе применения объективного, беспристрастного и неизбирательного подхода. |
They rendered 11 judgements, some on the merits and others concerning sentencing. |
Было вынесено 11 судебных решений, как по существу, так и о назначении наказания. |
The public prosecutor was competent to judge any evidence adduced on its merits and decide on its use in a trial. |
Государственный прокурор имеет право рассмотреть любые представленные доказательства по существу и принять решение об их использовании в суде. |
This is a question which the Court must reserve for the merits. |
Рассмотрение этого вопроса по существу Суд должен отложить». |
However, during the second six months, with the issuance of more judgements on the merits, 87 appeals were filed. |
Но уже в следующие шесть месяцев после принятия большего числа решений по существу было подано 87 апелляций. |
The proceedings on the merits are pending before that court. |
Разбирательства по существу продолжаются в этом суде. |
Following an introduction of the recommendations by the observer, the Committee engaged in a brief discussion of their merits. |
После того, как наблюдатель представил рекомендации, Комитет провел их краткое обсуждение по существу. |
They claim that a decision can be reviewed on procedural grounds and on the merits. |
Они утверждают, что решение может быть пересмотрено как по существу, так и по процессуальным основаниям. |
Special environmental courts in Sweden review permits both with regard to the decision-making procedure and on the merits. |
Специальные экологические суды в Швеции рассматривают решения о выдаче разрешений на осуществление деятельности как с точки зрения соблюдения процедуры принятия решения, так и по существу. |
In my view, the absence in this case of the requisite information and evidence vitiates the Court's findings on the merits. |
По моему мнению, отсутствие в данном деле необходимой информации и доказательств лишает юридической силы выводы Суда по существу дела. |
5.6 On the merits, the author reiterates the arguments in his initial communication. |
5.6 По существу вопроса автор повторяет доводы, изложенные в его первоначальном сообщении. |
The court held that the French appeal procedure did not permit an appeal on the merits. |
Суд постановил, что подача жалобы во Франции не позволяет подавать аналогичную жалобу по существу дела. |