We believe that the treaty has several indisputable merits. |
Договор, по нашему убеждению, обладает целым рядом бесспорных достоинств. |
Each field operation is examined on the basis of its individual merits. |
Каждая полевая операция анализируется исходя из ее индивидуальных достоинств. |
A technology, irrespective of its merits, cannot be successful without active participation of the community or the individual farmer. |
Любая технология, независимо от ее достоинств, не может принести успешных результатов без активного участия сообществ или отдельных сельхозпроизводителей. |
While having a lot of merits, some shortcomings of this concept have also been pointed out. |
Наряду с массой достоинств, было указано и на некоторые недостатки этой концепции. |
The documentation also provided an assessment of the merits and disadvantages of adopting the comparator practices for United Nations common system purposes. |
В документах также была дана оценка достоинств и недостатков принятия практики компаратора для целей общей системы Организации Объединенных Наций. |
We have to establish priorities and allocate our time on the basis of the real merits of the various proposals before us. |
Мы должны определить приоритеты и распределять наше время в зависимости от реальных достоинств различных представляемых нам предложений. |
The question was raised to the integrity and merits of this claim at both point of entry and export. |
Был поднят вопрос относительно верности и достоинств этого тезиса как в местах ввоза, так и экспорта. |
In today's job market no one is going to hire you based on the merits of a resume alone. |
В сегодняшней рынка труда, никого не собирается нанимать вы на основе достоинств только резюме. |
At the end of Book 4, Schopenhauer appended a thorough discussion of the merits and faults of Kant's philosophy. |
В конце четвёртой книги Шопенгауэр прилагает подробное обсуждение достоинств и недостатков философии Канта. |
This ongoing discussion of the various candidates' merits and drawbacks recalls how airplanes protect themselves from missile attacks by launching a false target. |
Такое постоянное обсуждение достоинств и недостатков различных кандидатов напоминает то, как самолеты защищают себя от ракетных ударов, запуская ложные цели. |
Several options for additional commitments were identified in the comments, each of these being accompanied by a discussion of its own merits and problems. |
В замечаниях было определено несколько вариантов дополнительных обязательств, каждый из которых сопровождался описанием его достоинств и недостатков. |
Not all provisions of the future treaty can be dealt with any more only on their own merits. |
Сегодня уже не ко всем положениям будущего договора можно подходить только на основании их собственных достоинств. |
A comparative evaluation of the merits of comparators was, thus, not possible. |
Таким образом, провести сравнительную оценку достоинств кандидатов было невозможно. |
All proposals are judged on their individual merits, taking into account educational needs and parental demand. |
Все предложения рассматриваются исходя из их индивидуальных достоинств с учетом нужд в сфере образования и мнений родителей . |
That is without prejudice to the merits of the resolution just adopted, which are recognized by all delegations. |
Это не уменьшает достоинств только что принятой резолюции, которые признаны всеми делегациями. |
His election highlighted his merits, his personal qualities and his rich experience in international affairs. |
Его избрание - это признание его достоинств, личных заслуг и богатого опыта в международных отношениях. |
Projects will assess the merits of alternative activities for the prevention of drug abuse among high-risk groups. |
В рамках соответствующих проектов будет проведена оценка достоинств альтернативных мероприятий по профилактике наркомании среди групп повышенного риска. |
He was not concerned at the moment about the merits of specific draft resolutions. |
Он не касается в данный момент достоинств тех или иных проектов резолюций. |
A number of delegations seem to have spoken about the merits and demerits of, and expressed their preferences for, the various options. |
Ряд делегаций, похоже, высказались в отношении достоинств и благ этого и высказали свои предпочтения в связи с различными вариантами. |
Specification of inputs or technical coefficients for each activity and assessing the various merits and demerits of each. |
З. Подробное описание исходных факторов или технических коэффициентов по каждому направлению деятельности и оценка их различных достоинств и недостатков. |
The choice of techniques or approach to carry out the activity, and its merits and demerits assessed. |
Выбор методов или подходов для осуществления деятельности и оценка их достоинств и недостатков. |
In assessing America's strength, China follows US debates on the merits of a uni-polar or a multi-polar world with keen interest. |
В своей оценке силы Америки Китай следит за американскими обсуждениями достоинств однополярного или многополярного мира с повышенным интересом. |
To my mind, that is one of its great merits. |
Как мне представляется, в этом и заключается одно из их главных достоинств. |
One of the merits of this analysis is that it maintains a steady balance between the personal dimension of education and its social repercussions. |
Одним из достоинств этого анализа является сохранение четкого баланса между личностным аспектом образования и его социальным выражением. |
When we establish our work programme we urge delegations to evaluate each item on its proper merits. |
В связи с определением нашей программы работы мы настоятельно призываем делегации оценивать каждый пункт исходя из его собственных достоинств. |