| He maintains that his communication should be declared admissible and reviewed on its merits. | Он также считает, что его сообщение должно быть признано приемлемым и рассмотрено по существу. |
| The Ministerial Intervention process was not intended to provide for a further exhaustive merits review because such a function was reserved for the courts. | Процесс вмешательства со стороны министра не рассчитан на то, чтобы предпринимать дальнейший исчерпывающий обзор по существу, ибо такая функция была закреплена за судами. |
| She maintains that all court instances rejected her compensation claims and requests the Committee to review the merits of her communication. | По ее утверждению, суды всех инстанций отклонили ее требование о компенсации, а также запросы к Комитету рассмотреть ее сообщение по существу. |
| It follows that national courts are prohibited from hearing the merits of such disputes. | Отсюда следует, что национальные суды не имеют права заслушивать такие споры по существу. |
| Under Russian procedural law, a court was not entitled to reconsider the merits of a foreign arbitration award. | В силу российского процессуального закона при рассмотрении дела суд не вправе пересматривать иностранное арбитражное решение по существу. |
| Pursuant to rule 72 (4), it is to do so before considering the merits of the communication. | Согласно пункту 4 правила 72, он делает это до рассмотрения сообщения по существу. |
| The authors reiterate all of their remaining contentions on the merits of their case. | Авторы повторяют все свои остальные утверждения по существу их дела. |
| However, such review is not a merits review of the factual and evidentiary basis of the ASIO decision. | Однако при таком пересмотре не осуществляется рассмотрение фактической стороны и доказательной базы решения АОБР по его существу. |
| The Committee also notes that the author has provided documentary evidence in support of such claims, which should be considered on the merits. | Комитет также отмечает, что автор представил документальные свидетельства в обоснование своих утверждений, которые заслуживают рассмотрения по существу. |
| According to them, only cassation appeals are effective, as they always result in an assessment of the merits of a case. | По мнению авторов, только кассационные жалобы являются эффективными, поскольку они всегда влекут пересмотр дела по существу. |
| It recommended to the plenary that it should adopt 9 decisions of inadmissibility and consider 12 communications on the merits. | Она рекомендует участникам пленарного заседания принять 9 решений о неприемлемости и рассмотреть 12 сообщений по существу. |
| Each decision on the merits issued by the investigator or a member of the police force is reviewed by relevant prosecution. | Каждое решение по существу, принятое следователем или сотрудником полиции, проверяется соответствующим органом прокуратуры. |
| Pursuant to article 34 of the Act, having considered the application on its merits, the judge either approves or rejects it. | В соответствии со статьей 34 Закона рассмотрев заявление по существу, судья удовлетворяет либо отклоняет его. |
| The Committee considers that such claims are sufficiently substantiated for purposes of admissibility and that they should be considered on their merits. | Комитет считает, что такие утверждения достаточно обоснованы для целей приемлемости и что они должны быть рассмотрены по существу. |
| To date, it had registered around 2,000 complaints and examined the merits of more than 700 cases. | На сегодняшний день зарегистрировано примерно 2000 жалоб и по существу рассмотрены свыше 700 дел. |
| In 2001, the Inter-American Court rendered its first judgement on the merits on an amnesty. | В 2001 году Межамериканский суд вынес свое первое постановление по существу амнистии. |
| The Working Group regrets that this reply was not included when it examined the communication on its merits. | Рабочая группа сожалеет, что этот ответ не был учтен при рассмотрении сообщения по существу. |
| He appealed to all delegations to decide the matter on its merits. | Оратор призывает все делегации решить данный вопрос по существу. |
| The Court is considering the merits of these cases. | Суд принял их к рассмотрению по существу дела. |
| The Immigration Service examines each case on its individual merits. | Она рассматривает каждый случай по существу. |
| Indeed, the Government's submission critically addressed the merits of the Opinion. | Фактически в представлении правительства отражен его критический подход к существу данного мнения. |
| The majority of Committee members considered that there was no need to address the issue in the current case, without discussing its merits. | Большинство членов Комитета пришли к выводу об отсутствии необходимости рассматривать данный вопрос в текущем деле без обсуждения его по существу. |
| The Committee decides that this claim should be examined on its merits. | Комитет постановляет, что эта жалоба должна быть рассмотрена по ее существу. |
| No procedural motion should be allowed to prevent a draft resolution from being examined on its merits. | Не следует допускать, чтобы предложения процедурного характера блокировали рассмотрение проекта резолюции по существу. |
| It reiterates its previous observations and affirms that the case may be considered groundless on the merits. | Государство-участник подтверждает свои предыдущие замечания и заявляет, что данное дело можно считать необоснованным по существу. |