He maintains that his communication should be declared admissible and reviewed on its merits. |
Он также считает, что его сообщение должно быть признано приемлемым и рассмотрено по существу. |
The Ministerial Intervention process was not intended to provide for a further exhaustive merits review because such a function was reserved for the courts. |
Процесс вмешательства со стороны министра не рассчитан на то, чтобы предпринимать дальнейший исчерпывающий обзор по существу, ибо такая функция была закреплена за судами. |
She maintains that all court instances rejected her compensation claims and requests the Committee to review the merits of her communication. |
По ее утверждению, суды всех инстанций отклонили ее требование о компенсации, а также запросы к Комитету рассмотреть ее сообщение по существу. |
It follows that national courts are prohibited from hearing the merits of such disputes. |
Отсюда следует, что национальные суды не имеют права заслушивать такие споры по существу. |
Under Russian procedural law, a court was not entitled to reconsider the merits of a foreign arbitration award. |
В силу российского процессуального закона при рассмотрении дела суд не вправе пересматривать иностранное арбитражное решение по существу. |
Pursuant to rule 72 (4), it is to do so before considering the merits of the communication. |
Согласно пункту 4 правила 72, он делает это до рассмотрения сообщения по существу. |
The authors reiterate all of their remaining contentions on the merits of their case. |
Авторы повторяют все свои остальные утверждения по существу их дела. |
However, such review is not a merits review of the factual and evidentiary basis of the ASIO decision. |
Однако при таком пересмотре не осуществляется рассмотрение фактической стороны и доказательной базы решения АОБР по его существу. |
The Committee also notes that the author has provided documentary evidence in support of such claims, which should be considered on the merits. |
Комитет также отмечает, что автор представил документальные свидетельства в обоснование своих утверждений, которые заслуживают рассмотрения по существу. |
According to them, only cassation appeals are effective, as they always result in an assessment of the merits of a case. |
По мнению авторов, только кассационные жалобы являются эффективными, поскольку они всегда влекут пересмотр дела по существу. |
It recommended to the plenary that it should adopt 9 decisions of inadmissibility and consider 12 communications on the merits. |
Она рекомендует участникам пленарного заседания принять 9 решений о неприемлемости и рассмотреть 12 сообщений по существу. |
Each decision on the merits issued by the investigator or a member of the police force is reviewed by relevant prosecution. |
Каждое решение по существу, принятое следователем или сотрудником полиции, проверяется соответствующим органом прокуратуры. |
Pursuant to article 34 of the Act, having considered the application on its merits, the judge either approves or rejects it. |
В соответствии со статьей 34 Закона рассмотрев заявление по существу, судья удовлетворяет либо отклоняет его. |
The Committee considers that such claims are sufficiently substantiated for purposes of admissibility and that they should be considered on their merits. |
Комитет считает, что такие утверждения достаточно обоснованы для целей приемлемости и что они должны быть рассмотрены по существу. |
To date, it had registered around 2,000 complaints and examined the merits of more than 700 cases. |
На сегодняшний день зарегистрировано примерно 2000 жалоб и по существу рассмотрены свыше 700 дел. |
In 2001, the Inter-American Court rendered its first judgement on the merits on an amnesty. |
В 2001 году Межамериканский суд вынес свое первое постановление по существу амнистии. |
The Working Group regrets that this reply was not included when it examined the communication on its merits. |
Рабочая группа сожалеет, что этот ответ не был учтен при рассмотрении сообщения по существу. |
He appealed to all delegations to decide the matter on its merits. |
Оратор призывает все делегации решить данный вопрос по существу. |
The Court is considering the merits of these cases. |
Суд принял их к рассмотрению по существу дела. |
The Immigration Service examines each case on its individual merits. |
Она рассматривает каждый случай по существу. |
Indeed, the Government's submission critically addressed the merits of the Opinion. |
Фактически в представлении правительства отражен его критический подход к существу данного мнения. |
The majority of Committee members considered that there was no need to address the issue in the current case, without discussing its merits. |
Большинство членов Комитета пришли к выводу об отсутствии необходимости рассматривать данный вопрос в текущем деле без обсуждения его по существу. |
The Committee decides that this claim should be examined on its merits. |
Комитет постановляет, что эта жалоба должна быть рассмотрена по ее существу. |
No procedural motion should be allowed to prevent a draft resolution from being examined on its merits. |
Не следует допускать, чтобы предложения процедурного характера блокировали рассмотрение проекта резолюции по существу. |
It reiterates its previous observations and affirms that the case may be considered groundless on the merits. |
Государство-участник подтверждает свои предыдущие замечания и заявляет, что данное дело можно считать необоснованным по существу. |