Английский - русский
Перевод слова Merits
Вариант перевода Существу

Примеры в контексте "Merits - Существу"

Примеры: Merits - Существу
4.1 On the merits and with respect to the law, the State party explains that the detention of illegal immigrants is covered by section 26 of the Aliens Act. 4.1 По существу дела и с законодательной точки зрения государство-участник объясняет, что задержание незаконных иммигрантов регулируется статьей 26 Закона об иностранцах.
6.2 On the merits, the State party reiterates that there was no conviction by a "final decision", as required by article 14, paragraph 6, in the author's case. 6.2 По существу дела государство-участник вновь подтверждает, что автор был осужден не на основании "окончательного решения", как это предусматривается в пункте 6 статьи 14.
5.5 Regarding the State party's observations on the merits, the petitioner rejects the argument that Ms. Kjaersgaard's statement does not fall within the scope of section 266b of the Criminal Code. 5.5 Что касается замечаний государства-участника по существу дела, то заявитель опровергает утверждение о том, что заявление г-жи Кьерсгорд не подпадает под сферу действия статьи 226 b) Уголовного кодекса.
The working group's proposal should be defined precisely and the Joint Meeting asked to decide yet again on the merits of the overall inclusion of standards figuring in the United Nations Model Regulations. В подобных случаях предложение рабочей группы должно быть четко ограниченным, и Совместному совещанию предлагается еще раз высказать свое мнение по существу вопроса о включении в полном объеме стандартов, приведенных в Типовых правилах ООН.
4.6 On the merits, the State party submits that for an act to be characterized as torture, it must fulfill all the conditions of article 1, paragraph 1, of the Convention. 4.6 По существу дела государство-участник заявляет, что для того, чтобы то или иное деяние можно было квалифицировать как пытку, оно должно отвечать всем условиям, перечисленным в пункте 1 статьи 1 Конвенции.
Since passage would not actually be impeded for three years or more, during which time the case could be decided on the merits, there was no demonstrated urgency. Настоятельной необходимости в них не было, поскольку фактически проход оставался бы открытым в течение трех или более лет и за это время данное дело можно было бы решить по существу.
In some cases States have preferred to settle claims by the payment of damages rather than see a case go to judgement on the merits, or even on jurisdiction. В одних случаях государства предпочитали удовлетворить требования путем возмещения убытков, не доводя дело до вынесения судебного решения по существу или даже решения в отношении юрисдикции.
Otherwise there would be the risk that grounds for setting aside an award on the merits be invoked even after the time limit of section 1059 (3) CCP MAL) had expired. В противном случае возникает опасность использования оснований для отмены арбитражного решения по существу даже после временных рамок, предусмотренных в разделе 1059 (3) ССР ТЗА).
As we have said repeatedly in this and other forums, the United States believes that discussions regarding the merits of treaties to prevent the so-called weaponization of outer space would be a pointless exercise. Как мы уже неоднократно указывали на других форумах, Соединенные Штаты считают, что обсуждения по существу договоров о предупреждении так называемой «вепонизации» космического пространства являются бесцельными.
On 9 August 2004, the Swiss Federal Office for Refugees refused to consider the merits of the complainant's asylum request and ordered his deportation. 2.6 9 августа 2004 года Швейцарское федеральное управление по делам беженцев отказало в рассмотрении по существу ходатайства заявителя о предоставлении убежища и издало распоряжение о его высылке.
At the extraordinary plenary session of the Tribunal in April 2001, the Senior Legal Officers were authorized to manage certain aspects of the pre-trial phase, which should enable the judges to devote more time to the merits of the cases. На внеочередной пленарной сессии Трибунала в апреле 2001 года старшие сотрудники по правовым вопросам были уполномочены проводить определенные мероприятия на стадии досудебного разбирательства, что должно дать судьям возможность уделять больше времени рассмотрению дел по существу.
In doing so, the Committee shall inform the State party concerned that such expression of its views on interim measures does not imply a determination on the merits of the communication. При этом Комитет информирует соответствующее государство-участник о том, что такое выражение его соображений относительно предварительных мер не предполагает заключения по существу сообщения.
These claims therefore could raise issues under articles 17 and 26 of the Covenant as well as under article 23, which should be considered on the merits. В связи с этими утверждениями, таким образом, могут возникнуть вопросы по статьям 17 и 26 Пакта, а также по статье 23, которые следует рассмотреть по существу.
4.1 The author's original submission, in addition to an extensive rehearsal of facts and argument on merits, makes a variety of arguments on the admissibility of the case. 4.1 В первоначальном представлении автора, помимо подробного изложения фактов и аргументов по существу, содержится ряд доводов, касающихся приемлемости этого дела.
The Committee recommends that the Law on Asylum and Temporary Protection be reviewed so as to guarantee a fair and efficient application of procedures for the determination of refugee status based on the merits of the individual claims submitted. Комитет рекомендует пересмотреть Закон об убежище и временной защите с целью гарантирования справедливого и эффективного осуществления процедур определения статуса беженца на основании рассмотрения по существу индивидуальных заявлений.
As can be found in the Supreme Court judgement, the progress of the proceedings on the merits was checked by a series of interlocutory applications by the accused. Как можно увидеть из решения Верховного суда, контроль за ходом производства по существу дела осуществлялся посредством рассмотрения серии промежуточных ходатайств со стороны обвиняемых.
During the reporting period, the Trial Chambers were involved in 17 different cases while the Appeals Chamber dealt with 24 interlocutory appeals and 19 appeals on the merits. В течение отчетного периода Судебные камеры занимались рассмотрением 17 различных дел, а Апелляционная камера рассмотрела 24 промежуточных апелляции и 19 апелляций по существу дел.
In the event that the Committee consider any of the allegations admissible the State party contends that they fail for reasons of non-substantiation on the merits. В случае, если Комитет сочтет одно из этих утверждений приемлемым, то, по утверждению государства-участника, они не могут быть приняты к рассмотрению ввиду их недостаточной обоснованности по существу дела.
4.4 The State party also contends that the author has failed to substantiate a claim, and adduces in this respect its arguments on the merits. 4.4 Государство-участник считает, что автор не смогла обосновать свою жалобу, и приводит в этой связи свои доводы по существу дела.
Furthermore, the author's argument stands in contradiction to the information he provided that his petition, against the decision of the Supreme Court regarding public delivery of its judgement, was dealt with on its merits by the Constitutional Court. Кроме того, доводы автора противоречат представленной им информации о том, что его ходатайство в порядке обжалования решения Верховного суда по поводу публичного вынесения постановления было рассмотрено Конституционным судом по существу дела.
The Committee recommends approval of the P-3 post to create a second legal drafting section to allow the Unit to handle two simultaneous appeals on their merits. Комитет рекомендует утвердить должность класса С-З для создания второй секции по подготовке судебных решений, что позволило бы Группе одновременно рассматривать две апелляции по существу дела.
4.1 In its observations both on admissibility and merits, dated 29 October 1999, the State party notes that domestic remedies have been exhausted in respect to this case. 4.1 В своих замечаниях от 29 октября 1999 года как относительно приемлемости, так и по существу сообщения государство-участник отмечает, что в отношении данного дела внутренние средства правовой защиты были исчерпаны.
It held that interim protection is "interim" in that it is something done pending final determination of the issues on the merits. Суд постановил, что эта обеспечительная мера является "временной", поскольку она принимается на период до вынесения окончательного решения по существу дела.
First, a decision on the merits is of far greater significance than a decision on admissibility. Во-первых, решение по существу дела имеет гораздо более важное значение, чем решение о приемлемости.
Secondly, the expertise of the entire Committee should be brought to bear on a decision on the merits where there is no unanimity in the working group. Во-вторых, при принятии решения по существу дела в случае отсутствия единогласия в рабочей группе должны быть задействованы знания и опыт всех членов Комитета.