Английский - русский
Перевод слова Merits
Вариант перевода Существу

Примеры в контексте "Merits - Существу"

Примеры: Merits - Существу
He was charged and on 16 February 2005, the criminal case was referred to the court for consideration on the merits. 16 февраля 2005 года против него выдвинуто обвинение, и в суд передано уголовное дело для рассмотрения по существу.
We would urge member States to de-link the two countries' membership issue and judge each country's qualification for membership on its own merits. Мы хотели бы призвать государства-члены разделить вопросы о членстве двух стран и отдельно судить по существу о соответствии каждой из них требованиям членства.
It was understood that the inclusion of the proposed text in the report would allow States to consider its merits in their preparations for the Commission session. Было достигнуто понимание, согласно которому включение предложенного текста в доклад позволит государствам рассмотреть его по существу в ходе их подготовки к следующей сессии Комиссии.
There is no absolute yardstick on how to behave in these impossible circumstances, so people must judge every election on its merits. Нет абсолютных критериев относительно того, как действовать в этих безвыходных обстоятельствах, поэтому люди должны судить о каждых выборах по существу.
The traditional practice regarding the preparation of written notes will be maintained in phases of cases in which the Court is to decide on the merits. Традиционная практика в отношении подготовки записок будет сохраняться на этапах разбирательства Судом дел по существу.
Requests for asylum are handled by the French Office for the Protection of Refugees and Stateless Persons, which processes applications and rules independently on the merits thereof. Ходатайства о предоставлении убежища рассматриваются Французским управлением по защите беженцев и апатридов, которое на независимой основе рассматривает соответствующие ходатайства и выносит решения по их существу.
His delegation had made a number of constructive proposals in that regard, but the Committee had declined to consider any of them on their merits. Его делегация выступила с целым рядом конструктивных предложений в этой связи, однако Комитет не стал рассматривать ни одно из них по существу.
Where an application does not fulfil the requirements of the German Code of Civil Procedure, the Court may not decide on the merits of the motion. Если ходатайство не отвечает требованиям Гражданского процессуального кодекса Германии, суд не может вынести решения по существу иска.
Consideration of the merits (Cases of Messrs. Rameka and Harris) Рассмотрение сообщения по существу (Рамеки и г-на Харриса)
The judgment on the M/V Saiga case on the merits is particularly noteworthy in that respect. Решение по делу о судне «Сайга» по существу особенно знаменательно в этой связи.
In accordance with the law, the appeal court has the right to review the merits of each case without sending it back for retrial. В соответствии с законом суд апелляционной инстанции вправе рассматривать дело по существу, не возвращая его на новое судебное рассмотрение.
The Committee proceeds immediately to the consideration of the merits as it relates to the claim under article 19 of the Covenant. Комитет безотлагательно приступает к рассмотрению сообщения по существу, поскольку оно касается жалобы, представленной по статье 19 Пакта.
Although several requests for submission of observations on the merits of the communication were addressed to the State party, no further information was received. Несмотря на то, что государству-участнику был направлен ряд просьб о представлении замечаний по существу сообщения, от него так и не было получено какой-либо дополнительной информации.
On the other hand, there was no difference between them with regard to the principle of judgement on merits. Вместе с тем в вопросах, касающихся рассмотрения дел по существу, не проводится никаких различий.
(For the decision on the merits under the CISG, see Case 265). (О решении по существу дела в соответствии с КМКПТ см. дело 265).
It has also prescribed provisional measures under article 290, paragraph 1, and has heard its first case on the merits. Он также вынес решение о предписании временных мер в соответствии с пунктом 1 статьи 290 и заслушал свое первое дело по существу вопроса.
Included in this report are the final conclusions of the Panel following its review in the merits phase of the Egyptian Workers' Claims. В докладе излагаются окончательные выводы, вынесенные Группой после рассмотрения претензий египетских рабочих на этапе разбирательства по существу.
Some delegations welcomed the explicit inclusion of a provision in the optional protocol allowing a settlement at any time before a decision on the merits by the Committee. Некоторые делегации приветствовали недвусмысленное включение в факультативный протокол положения, предусматривающего возможность урегулирования в любой момент до вынесения Комитетом решения по существу дела.
During the year in review, the Chambers worked on 35 merits case and five cases of contempt, all at various phases of the proceedings. В течение отчетного года камеры рассматривали на разных стадиях 35 дел по существу предъявленных обвинений и 5 дел о неуважении к суду.
Procedural issues: Request from Committee to State party for further information on the merits in admissibility decision Процедурные вопросы: В решении о приемлемости Комитет просил государство-участник представить дополнительную информацию по существу дела.
6.6 The State party invites the Committee primarily to declare the communication inadmissible and, secondarily, to reject it on the merits as groundless. 6.6 Государство-участник предлагает Комитету, во-первых, признать данное сообщение неприемлемым и, во-вторых, отклонить его как необоснованное по существу.
During the reporting period, 213 judgements, both on the merits and on interlocutory matters, were made by the United Nations Dispute Tribunal. В течение отчетного периода Трибунал по спорам Организации Объединенных Наций вынес 213 решений как по существу, так и по процессуальным вопросам.
This certainly applies if in international proceedings - such as here - an examination on the merits has already taken place. Это, безусловно, верно и в тех случаях, когда рассмотрение жалоб по существу уже состоялось в рамках данной международной процедуры.
The judiciary played a key role in the legal system by reviewing final decisions on the merits of a case. Ключевая роль в правовой системе принадлежит судебным органам, которые могут в порядке обжалования пересматривать окончательные решения по существу дел.
The goals, scope, envisaged deadlines and exit criteria are key aspects of the Bureau's consideration of the merits of project proposals. Ключевыми аспектами, с учетом которых Бюро проводит рассмотрение по существу предложений по проектам, являются цели, сфера охвата, предполагаемые предельные сроки и критерии завершения проекта.