Английский - русский
Перевод слова Merits
Вариант перевода Существу

Примеры в контексте "Merits - Существу"

Примеры: Merits - Существу
He reiterates his previous claims, requests the Committee to examine the admissibility and merits of the complaint, and lists recommendations which the State party should be invited to implement. Он повторяет высказанные ранее жалобы, просит Комитет изучить вопрос о приемлемости и по существу и указывает, какие рекомендации следует вынести государству-участнику.
In this regard, the author notes that the State authorities failed to examine the merits of applications from representatives of civil society, instead dismissing them on formalistic grounds. В этой связи автор замечает, что органы государственной власти не рассмотрели просьбы представителей гражданского общества по существу, отказав в них по формальным причинам.
Recurring episodes of inconsistent findings by arbitral tribunals have resulted in divergent legal interpretations of identical or similar treaty provisions, as well as differences in the assessment of the merits of cases involving the same facts. Вновь и вновь появляющиеся примеры несогласованности заключений арбитражных судов порождают расхождения в правовом толковании идентичных или сходных положений договоров, а также различия в оценке по существу дел, имеющих одну и ту же фактическую основу.
From the procedural point of view, the Tribunal had dealt with two cases on the merits, one urgent proceeding and one advisory opinion. Если говорить о процессуальной стороне, то два дела рассматривались Трибуналом по существу, одно - в порядке экстренного производства и одно - в порядке вынесения консультативного заключения.
6.1 On 17 July 2012, the State party submitted its observations on the merits and provided a summary of the facts and the proceedings in the author's case. 6.1 17 июля 2012 года государство-участник представило свои замечания по существу и предоставило краткое изложение фактов и процедур по делу автора.
4.11 The State party adds that the complainant also argues in his communication that the Swiss authorities never considered his case on the merits. 4.11 Государство-участник также отмечает, что в своем сообщении заявитель пожаловался на то, что национальные органы власти отказались рассмотреть его дело по существу.
Given that all the admissibility criteria, including the exhaustion of domestic remedies, have been met, the Committee finds the communication admissible and proceeds with the consideration of the merits. Поскольку жалоба соответствует всем критериям приемлемости, включая критерий исчерпания внутренних средств правовой защиты, Комитет признает ее приемлемой и приступает к ее рассмотрению по существу.
Nevertheless, the Committee notes that the application was withdrawn and struck off the Court's list of cases on 7 April 2011 before having been considered on the merits by that instance. Однако Комитет отмечает, что эта жалоба была отозвана и 7 апреля 2011 года исключена из судебного реестра, не будучи рассмотрена этой инстанцией по существу.
As a result of the "fact-intensive nature of [the claimants'] allegations", the tribunal decided to postpone adjudication of the attribution issue until the merits phase. С учетом «насыщенного фактами характера заявлений [заявителей]» арбитраж постановил отложить вынесение решения по вопросу о присвоении до стадии рассмотрения дела по существу.
Thus, in pronouncing on the merits in the dispute between the Parties, the Court is the ultimate guarantor of their compliance with the 1975 Statute. Поэтому, вынося решение по существу спора между сторонами, Суд выступает в роли высшего гаранта соблюдения ими Статута 1975 года.
It also challenged the award on its merits, without specifically invoking any of the grounds for refusing recognition and enforcement set out in Article 36 of the Model Law. Он также оспаривал арбитражное решение по существу, конкретно не ссылаясь ни на одно из оснований для отказа в признании и приведении в исполнение, перечисленных в статье 36 Типового закона.
Since sharia courts included a second hearing, the parties could lodge an appeal against the merits of a decision handed down in the first instance. Эти суды являются судами второй инстанции, и поэтому стороны могут подавать апелляции для оспаривания решений по существу, принятых судами первой инстанции.
The Canadian courts have therefore not had the opportunity to consider the author's complaints on the merits; nor did the author provide information about her claims of discrimination. Таким образом, канадские суды не имели возможности рассмотреть жалобы автора по существу, а автор не представила информации о своих претензиях в отношении дискриминации.
On the merits, it contends that there was no violation of the author's rights, as no obligation for the jury to provide reasons can be derived from article 14, paragraph 5, of the Covenant. По его существу оно считает, что не произошло нарушения прав автора, поскольку никакое обязательство жюри присяжных излагать обоснования решения не могут проистекать из пункта 5 статьи 14 Пакта.
The Committee also notes that all admissibility criteria have been met, and thus decides to proceed to the examination of the communication on the merits, insofar as it appears to raise issues under article 14, paragraph 5, of the Covenant. Комитет также отмечает, что все критерии приемлемости были выполнены, и в этой связи принимает решение о рассмотрении сообщения по его существу в части, касающейся пункта 5 статьи 14 Пакта.
4.4 In the alternative, the State party argues that, should the Committee deem the communication admissible, it should then reject the author's claims on the merits. 4.4 В случае, если Комитет признает сообщение приемлемым, ему затем следует отклонить утверждения автора по существу.
For example, a French court has confirmed that the presence of an arbitration agreement does not prevent one of the parties from obtaining urgent provisional measures which do not require a ruling on the merits of the dispute. Например, один из французских судов подтвердил, что наличие арбитражного соглашения не препятствует назначению по ходатайству сторон срочных временных мер, не требующих вынесения постановления по существу спора.
Accordingly, while such cases may be formally classified as a favourable outcome for the Secretary-General on appeal, the staff member also achieved a favourable outcome on the merits. Соответственно, хотя такие дела могут формально классифицироваться как решенные в пользу Генерального секретаря по итогам апелляции, сотрудник также получал удовлетворительный результат по существу дела.
9.3 Regarding the State party's observations on merits, the authors strongly object to the accusation that by refusing to declare their community they have deliberately impeded the democratic process and prevented the Electoral Supervisory Commission from performing its constitutional duty. 9.3 В связи с замечаниями государства-участника по существу дела авторы сообщения решительно возражают против обвинения в том, что, отказавшись указать свою общинную принадлежность, они намеренно препятствовали демократическому процессу и мешали Комиссии по наблюдению за проведением выборов выполнять ее конституционный долг.
On the merits, the State party submits that he has not provided credible evidence to establish a real risk that he would be subject to treatment that is prohibited under article 9 of the Covenant and should therefore be dismissed as without merit. По поводу существа утверждений государство-участник заявляет, что он не представил заслуживающих доверия доказательств, позволяющих установить наличие для него реальной угрозы подвергнуться обращению, которое запрещено в соответствии со статьей 9 Пакта, и его утверждения, таким образом, следует отклонить в качестве безосновательных по существу.
The source submits that all available judicial steps have been taken in order to prove the arbitrary character of the charges against, and the detention of, the applicants, both on the merits and the procedural aspects. Источник утверждает, что все имеющиеся правовые меры были приняты для того, чтобы доказать произвольный характер выдвинутых против заявителей обвинений и их содержания под стражей как по существу, так и с точки зрения процессуальных аспектов.
The author therefore decided to file an appeal without representation; and the appeal was denied, without an examination on the merits, on 7 December 2011. Поэтому автор решила подать обжалование, не будучи представленной адвокатом; 7 декабря 2011 года эта апелляция была отклонена без рассмотрения ее по существу.
That lack of fairness characterized all cases heard by the Conseil d'Etat, whether they involved interim measures ordered in the context of a stay of execution or decisions on the merits. Подобное неравенство проявляется во всех делах, которые были рассмотрены Государственным советом: как при принятии промежуточных мер в рамках предоставления отсрочки исполнения, так и при вынесении решений по существу.
It had considered 29 communications, 9 of which had been declared inadmissible; it had ruled on the merits of 12 cases and decided to discontinue consideration of 8 others. Он рассмотрел 29 сообщений, из которых девять были объявлены неприемлемыми; он принял решение по существу 12 дел и решил прекратить обсуждения по остальным восьми.
Thus, at the first hearing, a defendant who does not wish to be tried under customary law may so advise the court before any debate on the merits is held. Также в ходе первого слушания ответчик, который не желает, чтобы его судили по обычаю, может уведомить об этом суд до начала разбирательства по существу.