Английский - русский
Перевод слова Merits
Вариант перевода Преимуществ

Примеры в контексте "Merits - Преимуществ"

Примеры: Merits - Преимуществ
In the ensuing discussion, there was considerable debate about the relative merits of in-person training versus webinars. В ходе последовавшей за этим дискуссии развернулось обстоятельное обсуждение сравнительных преимуществ очного обучения и веб-семинаров.
Stating and explaining the merits of a competitive environment in common language may help the general public to better relate to competition policy objectives. Пропаганда и разъяснение преимуществ конкурентной среды простым языком в состоянии помочь общественности лучше разобраться в целях политики по вопросам конкуренции.
The Commission is of the view that resorting to the International Criminal Court would have at least six major merits. Комиссия считает, что обращение в Международный уголовный суд имело бы по меньшей мере шесть значительных преимуществ.
As mentioned above, he recommended opening "an educated discussion" on the possible merits and demerits of the establishment of such an international body. Как упоминается выше, он рекомендовал провести "серьезное обсуждение" возможных преимуществ и недостатков создания такого международного органа.
Voters may lack information, for example, about the comparative merits of single party and multiparty systems of government. У избирателей может отсутствовать информация, например, относительно сравнительных преимуществ однопартийной или многопартийной систем правления.
In the case under review, its merits were several. В рассматриваемом случае такой вариант обладал рядом преимуществ.
The issue should be discussed on its merits; there was no justification for resorting to questions of sovereignty and domestic jurisdiction. Вопрос следует обсуждать с точки зрения его преимуществ; нет никаких оснований для того, чтобы использовать вопросы суверенитета и внутренней юрисдикции.
On the merits of increasing the Council's permanent membership, we still have an open mind. Что касается преимуществ увеличения числа постоянных членов Совета, то мы пока еще не определились в этом вопросе.
Members had differing views on the merits of annual recalculation. Члены придерживались различных мнений в отношении преимуществ ежегодного пересчета.
Further consultations will be held with member States to discuss the merits, challenges and strategies for the establishment of the system. С государствами-членами будут проведены дополнительные консультации для обсуждения преимуществ, проблем и стратегий, касающихся создания этой системы.
Hence, any contest based on a comparison of the relative merits of the market with those of the State is both misguided and futile. Поэтому любой спор, основывающийся на сопоставлении относительных преимуществ рынка и государства, является некорректным и бесплодным.
We look forward to a comprehensive evaluation of the merits of applying the cluster approach at the field level. Ожидаем проведения всестороннего анализа преимуществ использования кластерного метода на местах.
The measure of employment was discussed regarding the merits of using number of persons employed or full-time equivalents. Показатель занятости был рассмотрен с точки зрения преимуществ использования числа работников или эквивалентов в полных рабочих днях.
Merely recognizing the need for and the merits of dialogue is not sufficient. Одного признания необходимости проведения диалога и его преимуществ является недостаточным.
There are no evaluations of the merits of these developments at this time. До настоящего времени какой-либо оценки преимуществ, связанных с этими изменениями, не проводилось.
Some ten years later, views still diverge on the merits of this privatization, and many observers are critical. Спустя десять лет по-прежнему нет единого мнения относительно преимуществ этой приватизации, которая часто подвергается критике.
We look forward to the broadest possible discussion of the merits of all possible alternative routes to fissile material cut-off treaty negotiations. Мы очень рассчитываем на самое широкое по возможности обсуждение преимуществ всех возможных альтернативных путей проведения переговоров по договору о запрещении производства расщепляющегося материала.
The Board therefore does not see the merits of bypassing the Headquarters Committee on Contracts for the reason mentioned. По вышеупомянутой причине Комиссия не видит преимуществ в том, чтобы пренебрегать процедурой рассмотрения контрактов Комитетом Центральных учреждений по контрактам.
Such services should not be overtaken by inclusive financial sectors, and should be discussed on their own merits. Такие услуги не должны быть поглощены инклюзивными финансовыми секторами и должны обсуждаться на основе их собственных преимуществ.
In considering the merits of new categories (issue-based or comprehensive), three basic principles can be applied: При изучении преимуществ новых категорий (атрибутивных или всеобъемлющих) можно руководствоваться тремя основными принципами:
The Task Force on Common Services set up a Working Group to review the merits of a joint approach for banking services at the beginning of 2003. В начале 2003 года Целевая группа по общим услугам учредила рабочую группу для изучения преимуществ использования совместного подхода к банковским услугам.
There seems to be widespread agreement on the merits of mediation and other means of pacific settlement of disputes referred to in Article 33 of the Charter. Создается впечатление, что в отношении преимуществ посредничества и других упоминаемых в статье ЗЗ Устава средств мирного разрешения споров царит широкое согласие.
There seemed however to be an agreement on the merits of an overarching international framework to foster integration of transport, environment and health. Вместе с тем, пожалуй, имеется согласие относительно преимуществ всеобъемлющей международной рыночной структуры для содействия интеграции транспорта, охраны окружающей среды и здоровья.
In order to contribute to the UNFPA knowledge base on population programming, thematic evaluations will be conducted to assess the merits of selected strategies. В целях пополнения базы данных ЮНФПА о программах в области народонаселения будут проводиться тематические оценки в интересах определения преимуществ отдельных стратегий.
As mentioned, issues of uniformity, flexibility, dispute resolution and interpretation ought to be part of the process of assessing the relative merits of the models. Как указывалось ранее, вопросы единообразия, гибкости, урегулирования споров и толкования должны быть в центре внимания в процессе оценки относительных преимуществ этих моделей.