Английский - русский
Перевод слова Merits

Перевод merits с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Существу (примеров 1518)
Regarding required expertise, it must be determined on its merits. Что касается необходимых экспертных знаний, то они должны оцениваться по существу.
Yet another proposal was to clarify that the words "any subsequent determination" related to a determination on the merits and therefore to replace the words "any subsequent determination" by words along the following lines: "determination as to the merits". Согласно еще одному предложению необходимо разъяснить, что слова "любое последующее определение" касаются решения по существу спора, и поэтому слова "любое последующее определение" следует заменить словами "решение по существу спора".
Initially they will tend to avoid deciding cases on their merits; instead, they will concentrate on procedural issues, with which they are more familiar, and reverse some cases on that basis. Их первой реакцией станет стремление не рассматривать дело по существу; вместо этого они будут сосредоточиваться на процедурных вопросах, с которыми они лучше знакомы, и на этом основании отменять вынесенные ранее решения.
3.3 Pending the Committee's decision on the merits of his communication, the author requests the Committee to request Switzerland, under rule 108, paragraph 9, of the Committee's rules of procedure, not to implement the expulsion order against him. З.З Автор сообщения просит Комитет - до принятия им решения по существу сообщения - обратиться к Швейцарии в соответствии с пунктом 9 правила 108 правил процедуры Комитета с просьбой не принимать к исполнению постановление о его высылке.
"(b) In the event of the filing of an application against an award of the Arbitration Board, action on the award shall be suspended until the application has been dealt with by the Tribunal on the merits." Ь) В случае подачи заявления об обжаловании решения Арбитражного совета исполнение решения приостанавливается до тех пор, пока Трибунал не вынесет решения по существу рассматриваемого заявления .
Больше примеров...
Заслуживает (примеров 487)
Criminal courts have an inherent power to stay or dismiss charges where police conduct merits punishment. Уголовные суды обладают "присущими полномочиями" приостанавливать судопроизводство или отклонять обвинения в тех случаях, когда поведение сотрудников полиции заслуживает наказания.
At the same time, we draw attention to Tunisia's valuable proposal and believe that it, too, merits serious consideration. В то же время мы обращаем внимание на исключительно ценное предложение Туниса и считаем, что оно также заслуживает серьезного внимания.
The Office believes the benefits of this medium far outweigh any negatives and that it merits implementation on a trial basis. Мы считаем, что преимущества этого средства массовой информации значительно перевешивают любые его недостатки и что такой подход заслуживает осуществления на экспериментальной основе.
In that regard, the idea of allocating 2 per cent of the annual peacekeeping budget to strengthening the capacity for preventive diplomacy, as the Secretary-General has suggested, merits urgent consideration by Member States. В этой связи, как предлагает Генеральный секретарь, идея отчисления 2 процентов ежегодного бюджета операций по поддержанию мира на укрепление потенциала превентивной дипломатии заслуживает неотложного внимания со стороны государств-членов.
Given the current situation in Darfur, with its repercussions in the whole of the Sudan and in the region, this proposal, in our opinion, merits serious follow-up so that it can be realized as soon as possible. В свете нынешней ситуации в Дарфуре, поскольку она может сказаться на всем Судане и регионе в целом, это предложение, по нашему мнению, заслуживает самого серьезного рассмотрения в целях скорейшего претворения его в жизнь.
Больше примеров...
Достоинства (примеров 245)
Instead, their merits should be studied and tailored to local circumstances. Вместо этого их достоинства должны анализироваться и приспосабливаться к местным условиям.
The intellectual and political merits of such an argument are obvious. Интеллектуальные и политические достоинства подобного довода очевидны.
Considering the relative merits of a shorter or longer base period, he hoped that a compromise would emerge somewhere in between. Рассматривая относительные достоинства более короткого или более продолжительного базисного периода, он говорит, что компромисс будет найден где-то между этими периодами.
Preventive diplomacy has its merits and a lack of political will, often ascribed to the international community simply because we do not dare to point a finger at those responsible, has become, unfortunately, the excuse of the century. Превентивная дипломатия имеет свои достоинства, а отсутствие политической воли, часто приписываемое международному сообществу только потому, что мы не решаемся прямо указать на виновных, стало, к сожалению, оправданием века.
Other delegations did not question the merits of the electric conductivity method but felt that a scientific reference method was needed to calibrate the other methods and to serve as the reference in case of a dispute. Другие делегации не ставили под сомнение достоинства метода электропроводности, однако высказали мнение о необходимости контрольного научного метода, который можно бы использовать для калибровки других методов и который мог бы также служить контрольным методом в случае возникновения спора.
Больше примеров...
Достоинств (примеров 150)
It shows progress in building cohesion in the United Nations country teams and a collective awareness of the merits of adopting system-wide and comprehensive approaches. Такая деятельность свидетельствует о прогрессе в деле укрепления связей в рамках страновых групп Организации Объединенных Наций и повышения уровня коллективного признания достоинств общесистемных и всеобъемлющих подходов.
He underlined the need to better reflect the merits of hybrid vehicles based on such plug-in hybrid concepts. Он подчеркнул необходимость лучшего уяснения достоинств гибридных транспортных средств на основе таких гибридных концепций, предполагающих подключение к внешним источникам.
A committee will study the applications and select the participants on the basis of their merits, on the potential benefit they may gain, in their daily professional duties, from their participation. Заявки рассмотрит комитет, который отберет участников с учетом их достоинств и тех потенциальных выгод, которые они могут получить от участия в этой программе для выполнения своих повседневных служебных обязанностей.
Finally, discussion of the merits of all potential instruments in the Working Group will be useful for the purpose of comparing the gravity of the various forms of criminality and determining which aspects constitute the most significant transnational criminal problems. И наконец, обсуждение достоинств всех потенциальных документов в рамках Рабочей группы будет полезным для целей сопоставления тяжких последствий различных форм преступности и определения того, с какими аспектами транснациональной преступности связаны наиболее значительные проблемы.
The texts - a preliminary draft declaration on a culture of peace and a preliminary draft for a programme of action on the same subject - have, in my delegation's view, a number of merits. Тексты - предварительный проект резолюции в области культуры мира и проект временной программы действий в этой же области - имеют, по мнению моей делегации, ряд достоинств.
Больше примеров...
Преимущества (примеров 155)
The merits of considering cost issues in a sub-group (panel) of the Expert Group were considered. Были рассмотрены преимущества рассмотрения вопросов, касающихся затрат, в рамках подгруппы (консультативной группы) Группы экспертов.
These steps should, first and foremost, focus on economic and trade areas, where the merits of cooperation can be felt in tangible terms. Эти шаги, в первую очередь, должны предусматривать усилия в экономической и торговой сферах, где могут быть наглядно видны преимущества сотрудничества.
The first year of operation had revealed the merits of the regional hubs to the extent that costs per case and travel times were significantly reduced compared to those for investigations handled by staff based at United Nations Headquarters. В течение первого года применения такой практики были продемонстрированы преимущества региональных центров, например с точки зрения значительного сокращения расходов по каждому рассматриваемому делу и времени, затрачиваемого на поездки, по сравнению с теми делами, когда расследования проводятся персоналом, базирующимся в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций.
In others, mediation is offered and parties are helped to understand its merits. В других случаях сторонам предлагают принять посреднические услуги и помогают понять преимущества такого подхода.
The CHAIRMAN, acknowledging that the point had its merits, said that he believed the scheduling would be tight owing to previous commitments of the High Commissioner. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ, признавая преимущества этого предложения, говорит, что по его мнению график работы будет очень плотным в связи с ранее принятыми Верховным комиссаром обязательствами.
Больше примеров...
Преимуществ (примеров 94)
Merely recognizing the need for and the merits of dialogue is not sufficient. Одного признания необходимости проведения диалога и его преимуществ является недостаточным.
In addition, UNODC has increasingly engaged in outreach to Member States and donors in order to ensure that the mechanisms and merits of full cost recovery are clarified. Кроме того, УНП ООН активизировало свою работу по информированию государств-членов и доноров с целью разъяснения механизмов и преимуществ системы полного возмещения расходов.
Also, the Audio-visual Library should be similarly funded from the regular budget in the interest of further developing its many merits, which included the provision of quality training at low cost on a global scale and free online access to the Library's resources. Кроме того, Библиотека аудиовизуальных материалов также должна финансироваться из регулярного бюджета в целях дальнейшего развития многих ее преимуществ, к числу которых относятся возможность осуществления в глобальных масштабах качественной подготовки при малых затратах и бесплатный онлайновый доступ к ее ресурсам.
Marketing and education of the public to promote an attitudinal environment conducive to the development of mortgage markets; specifically with respect to explaining the merits of mortgage borrowing, and adopting a household budget allocation for housing that is consistent with the countries level of development. Маркетинг и просветительская работа среди населения в целях выработки благожелательного отношения к развитию ипотечных рынков; в особенности речь идет о разъяснении преимуществ ипотечных займов, а также принятия выделения доли семейного бюджета на цели жилья, которое соответствует уровню развития конкретных стран.
Questions were raised about the relative merits of the Documents Control and Productivity Monitoring System used at the United Nations Office at Vienna and the e-DRITS system used in New York. Были заданы вопросы относительно сравнительных преимуществ Системы контроля за документацией и производительностью, используемой в Отделении Организации Объединенных Наций в Вене, и системы э-ДРИТС, существующей в Нью-Йорке.
Больше примеров...
Существо (примеров 87)
He alleges that the Constitutional Court specifically contributed to this violation by dismissing his appeal on simple admissibility grounds and declining to examine its merits. Он утверждает, что Конституционный суд сыграл конкретную негативную роль в этом нарушении, отклонив его апелляцию исключительно по причинам ее неприемлемости и отказавшись изучить ее существо.
The State party recalls that it had submitted its observations, on 29 July 2010, challenging both the admissibility and the merits of the author's allegations, but, as it subsequently transpired, the Committee's Views had already been adopted, on 27 July 2010. Государство-участник напоминает, что 29 июля 2010 года оно представило свои замечания, оспаривающие приемлемость и существо утверждений автора, однако, как впоследствии выяснилось, соображения Комитета 27 июля 2010 года были уже приняты.
If any of these criteria is not met, a communication is declared inadmissible on procedural grounds and no consideration of the merits occurs. Если эти критерии не соблюдены, сообщение объявляется неприемлемым по процедурным основаниям и существо сообщения не рассматривается.
Writ jurisdiction is invoked only when facts and merits are established beyond doubt, but no other legal remedies are available. К приказной юрисдикции прибегают только в том случае, когда факты и существо дела досконально установлены, притом что какие-либо иные средства правовой защиты недоступны.
Judicial review does not look at the merits of the decision, but rather, whether it was made in accordance with the law. В процессе судебного пересмотра рассматривается не существо решения, а вопрос о том, было ли оно принято в соответствии с законом.
Больше примеров...
Заслуги (примеров 80)
For special merits any person can forever receive chance to be fixed in aristocracy. За особые заслуги любой человек сможет получить шанс навечно закрепиться в аристократии.
It is against this background that one should evaluate the merits and significance of the Convention. Именно с учетом всего этого и следует оценивать заслуги и значение Конвенции.
By your elevation to this exceedingly demanding position, the General Assembly has acknowledged your well-known personal merits, proven ability and professional skills. Избрав Вас на этот чрезвычайно высокий пост, Генеральная Ассамблея тем самым признала Ваши хорошо известные личные заслуги, проявленные способности и профессиональное мастерство.
Merits and achievements of the affiliate in the sphere of country high economic potential forming, development of social sphere were highly appreciated by the society. Заслуги и достижения филиала в формировании экономического потенциала страны, развития социальной сферы получили высокую общественную оценку.
It would take a different court, to take account of its merits as a partisan, and not only their guilt. Для этого нужен другой состав суда... для которого имели бы значение его заслуги, а не только его проступки.
Больше примеров...
Достоинствах (примеров 58)
Ms. Kok Li Peng (Singapore) said that the debate was not about the merits of capital punishment but about the rights of States as enshrined in the Charter. Г-жа Кок Ли Пенг (Сингапур) говорит, что дискуссия ведется не о достоинствах смертной казни, а о правах государств, закрепленных в Уставе.
One participant suggested that, rather than debate the merits of different approaches, one approach should be adopted in a flexible manner such that it could be amended and adjusted in the future. Один участник отметил, что вместо того, чтобы дискутировать о достоинствах разных подходов, следует взять на вооружение один гибкий подход, который можно было бы видоизменять и корректировать в будущем.
If the European Union had been fully convinced of the merits of the draft resolution, it would not have introduced it "through the back door". Если бы Европейский союз был в полной мере убежден в достоинствах этого проекта резолюции, он не выносил бы его на рассмотрение "через черный ход".
The State of Colombia is convinced of the merits of the multilateral system, and therefore has signed the relevant international instruments in the field of disarmament and constantly underscores the achievements they have led to. Государство Колумбия убеждено в достоинствах многосторонней системы, и поэтому оно подписало соответствующие международные инструменты в сфере разоружения и постоянно подчеркивает те достижения, к которым они привели.
They are intended to illustrate the approaches taken by individual Parties without making judgements on their comparative merits or applicability to other Parties, and bearing in mind the facilitative and non-confrontational nature of the review process. Они предназначены для иллюстрации подходов, используемых отдельными Сторонами, без изложения суждений об их сравнительных достоинствах или возможностях их применения другими Сторонами и с учетом стимулирующего и неконфронтационного характера процесса рассмотрения.
Больше примеров...
Заслуг (примеров 50)
In a series of articles in both The Guardian and The Independent he has argued for a wider recognition of the merits of civic conservatism and an appreciation of the potentially transformative impact of a new Tory settlement. В целой серии статей, опубликованных в The Guardian и The Independent, он выступал за более широкое признание заслуг гражданского консерватизма и понимание потенциально трансформирующего влияния нового тористского устроения в обществе.
What more eloquent testimony can we find to the merits of our Organization than the presence here in New York of such a large number of Heads of State and Government? Что может быть более красноречивым свидетельством заслуг нашей Организации, чем прибытие сюда, в Нью-Йорк, такого большого числа глав государств и правительств?!
In recognition of his merits and tireless contributions to strengthening international peace and security, he was elected Chairman of the South Pacific Forum and was honoured with the chancellery of the University of the South Pacific. В признание его заслуг и существенного вклада в укрепление международного мира и безопасности он был избран Председателем Южнотихоокеанского форума и удостоен звания ректора университета государств Южной части Тихого океана.
In 1993, after a new Merits Assessment, he became the winner of the contest and was subsequently named by the College Board as the First Professor of International Private Law. В 1993 году по результатам новой оценки заслуг был признан победителем конкурса и впоследствии назначен Советом Колледжа первым профессором международного частного права.
I know he lacks your merits, which are great, that I'm obtuse to choose him as my mate. Пусть меньше вашего имеет он заслуг, Пусть выбором слепым указан мне супруг,
Больше примеров...
Обоснованности (примеров 63)
4.1 The State party did not contest the admissibility of the communication and, in a letter dated 18 June 1999, made observations on its merits. 4.1 Государство-участник не оспорило приемлемость сообщения и в письме от 18 июня 1999 года изложило свои соображения относительно его обоснованности.
4.4 As to the merits of these allegations, the State party states, as to (i), that the Public Service Act 1999 removed compulsory age retirement for Commonwealth public servants. 4.4 Касаясь обоснованности утверждений авторов, государство-участник отмечает в связи с первой рекомендацией, что Закон о государственной службе 1999 года отменил порядок обязательного выхода на пенсию по возрасту для государственных служащих стран Содружества.
We stress, however, that this does not set a precedent, and that any future requests of this kind by either Tribunal would need to be considered on their own merits. Вместе с тем хотим подчеркнуть, что это не создает прецедент и что любые просьбы такого характера в будущем со стороны любого из трибуналов нужно будет рассматривать с точки зрения их обоснованности.
The merits of the complaint shall be considered on the basis of two criteria: the legality of the decision that has been challenged and the reasonableness or fairness of the decision, bearing in mind all the interests involved. Вопрос об обоснованности или необоснованности жалобы определяется на основе двух критериев: законности оспариваемого решения и разумного или справедливого характера решения, с должным учетом всех наличествующих интересов.
Satisfaction in this case would constitute an appropriate form of compensation for the non-material damage suffered. There would be a degree of satisfaction in receiving an acknowledgement of the fact that the communication stands on its own merits. Надлежащим способом возмещения морального ущерба в данном случае могла бы стать сатисфакция, а одним из элементов сатисфакции явилось бы признание обоснованности сообщения.
Больше примеров...
Преимуществах (примеров 43)
In sum, the merits of a currency transactions tax remain highly controversial. Короче говоря, вопрос о преимуществах введения налога на валютные операции по-прежнему вызывает широкие разногласия.
They can judge the merits of democracy and make adjustments as they see fit. Они могут судить о преимуществах демократии и по мере необходимости вносить коррективы.
then it's not about the merits - значит, дело не в преимуществах.
However, there are still problems of perception to overcome among architects, engineers and consumers, who may be hard to convince of the merits or the suitability and durability of wood. Однако по-прежнему необходимо решить проблему, связанную с восприятием древесины архитекторами, инженерами и потребителями, которых, возможно, весьма трудно убедить в ее преимуществах, приемлемости для использования и прочности.
Examples might be to liberalize certain sectors or to substantially reduce the anti-competitive conduct in certain sectors, to substantially increase awareness among the business community of the merits of competition, or a "push" against cartels. В качестве примеров можно привести либерализацию тех или иных секторов или существенное сокращение антиконкурентной практики в определенных отраслях, значительное повышение осведомленности бизнес-сообщества о преимуществах конкуренции или "наступление" на картели.
Больше примеров...
Заслуживают (примеров 36)
Since the above-mentioned progress report, there has been one important development that merits the attention of the Council. С момента представления вышеупомянутого очередного доклада произошли важные события, которые заслуживают внимания Совета.
In this respect, the implications and ways to take advantage of the Agreement on Subsidies and Countervailing Measures merits particular attention. В этой связи особого внимания заслуживают последствия и пути использования Соглашения о субсидиях и компенсационных мерах.
The health workforce crisis merits particular mention. Особого упоминания заслуживают сотрудники сферы здравоохранения.
The question of whether the CTC should, at an appropriate time, respond to certain problems, and the form that such a response should take, merits our consideration. Вопросы о том, следует ли КТК в надлежащее время реагировать на определенные проблемы, а также о форме такой реакции заслуживают нашего рассмотрения.
In that respect, I will give a short overview of the most important issues of particular interest to the Croatian delegation and principles whose significance merits their regular repetition until such time as they become universally accepted. В этой связи я хотел бы вкратце изложить наиболее важные вопросы, представляющие особый интерес для делегации Хорватии, и важные принципы, которые заслуживают того, чтобы их неустанно повторять до тех пор, пока они не станут общепризнанными.
Больше примеров...
Требует (примеров 55)
This merits particular attention by the Security Council. Это требует особого внимания Совета Безопасности.
First, the magnitude of the war crimes committed in the former Yugoslavia clearly merits an international legal response. Во-первых, масштаб военных преступлений, совершенных в бывшей Югославии, безусловно требует международного правового вмешательства.
The use of non-scheduled substances for illicit drug manufacture merits international attention. Внимания международного сообщества требует также использование не подлежащих контролю веществ при незаконном изготовлении наркотиков.
In its view, this provision does not require that the merits of that detention must be open to review by the court. По его мнению, это положение не требует рассмотрения судом конкретных обстоятельств дела.
This delicate subject must be judged on its own merits. Об этом вопросе, который требует особого подхода, следует судить по его достоинствам.
Больше примеров...
Сути (примеров 41)
Because regardless of the merits of this case, it's not worth our time. Независимо от сути дела, овчинка выделки не стоит.
The trend in the surrounding years serves to illustrate that recognition rates can go up and down commensurate with the merits or otherwise of the applications presented. Тенденция в этот период служит иллюстрацией того, что доля положительных решений может колебаться как вверх, так и вниз соразмерно сути или иным характеристикам поданных ходатайств.
Accordingly, the Committee finds the communication admissible and proceeds without delay to consider the merits of the author's claims under articles 6 (1) and 9 (1). Соответственно, Комитет принимает решение о том, что данное сообщение является приемлемым, и незамедлительно переходит к рассмотрению сути заявлений автора в соответствии с пунктом 1 статьи 6 и пунктом 1 статьи 9.
(e) What is the content of the answer by an affected Party under article 3, paragraph 3: is it a formal expression of the will to participate and/or an expression of an opinion on the substance and on the merits of the planned activity notified? е) Каким должно быть содержание ответа затрагиваемой Стороны согласно пункту З статьи З: должен ли он отражать формальное выражение желания участвовать и/или должен ли он отражать выражение мнения по существу и сути планируемой деятельности, в отношении которой направлено уведомление?
I can't attach property no matter the merits. Я не могу наложить арест на имущество вне зависимости от сути иска.
Больше примеров...