It concluded, among other matters, that the buyer was unlikely to succeed at a trial on the merits. |
Он пришел к выводу, среди прочего, о том, что покупатель вряд ли выиграет дело при рассмотрении его по существу. |
The Committee could also be proud of having dealt with 37 communications, of which 19 had resulted in the adoption of Views on the merits. |
Комитет может также гордиться тем, что ему удалось рассмотреть 37 сообщений и в отношении 19 из них были приняты заключения по существу. |
9.5 The Committee thus declares the communication admissible to the extent outlined in paragraph 9.4 above and proceeds to the examination on the merits of this claim. |
9.5 Таким образом, Комитет объявляет сообщение приемлемым, в том что касается фактов, кратко изложенных в пункте 9.4 выше, и приступает к рассмотрению данной жалобы по существу. |
The arguments supporting this ground of inadmissibility are developed together with the observations by the State party on the merits of each of the claims. |
Аргументы в поддержку этого основания для объявления сообщения неприемлемым высказываются наряду с замечаниями государства-участника по существу каждой из претензий. |
Considerable time, however, is devoted to the maintenance of a complete archive and records of all documents filed in interlocutory appeals and appeals on merits. |
Вместе с тем много времени уходит на полное архивное обслуживание и хранение всех документов, представленных в рамках промежуточных апелляций и апелляций по существу. |
However, the State party did not submit further arguments in this regard, but arguments on the merits should the Committee find the communication admissible. |
Вместе с тем государство-участник не представило в этой связи никаких других доводов, кроме аргумента о том, что даже в случае признания Комитетом приемлемости сообщения оно будет необоснованным по существу. |
There is no absolute yardstick on how to behave in these impossible circumstances, so people must judge every election on its merits. |
Нет абсолютных критериев относительно того, как действовать в этих безвыходных обстоятельствах, поэтому люди должны судить о каждых выборах по существу. |
In November 2010, the federal appeals panel dismissed an appeal on the case, without ruling on its merits. |
В ноябре 2010 года федеральная коллегия судей отклонила апелляцию по этому делу без рассмотрения ходатайства по существу. |
The Review Officers will examine the merits of all requests and seek relevant information from the office or department that took the contested decision. |
Сотрудники по обзору будут рассматривать все просьбы по существу и запрашивать соответствующую информацию из управления или департамента, принявших оспариваемое решение. |
We still hope that all States of the region will adhere to this Convention, which should be treated on its merits and its universality guaranteed. |
Мы по-прежнему надеемся, что все государства региона будут соблюдать эту Конвенцию, которая должна выполняться по существу и в соответствии с ее гарантированной универсальностью. |
On 17 November 2003 the State party reiterated that the author has not exhausted domestic remedies, and submitted further information on the merits. |
17 ноября 2003 года государство-участник подтвердило, что автор не исчерпал всех внутренних средств правовой защиты и представило Комитету дополнительные сведения по существу дела. |
Following the judgment on the Preliminary Objections, the parties reached a settlement and a judgment on the merits was no longer required. |
После вынесения решения по предварительным возражениям стороны пришли к соглашению, и необходимость в решении по существу спора отпала. |
In a judgment rendered on 16 March 2001, the Court began by adjudicating on the merits of a territorial dispute between Qatar and Bahrain. |
В своем решении от 16 марта 2001 года Суд вынес постановление по существу дела о территориальном споре между Катаром и Бахрейном. |
The author's response on the merits pursuant to the Committee's request |
Ответ автора по существу сообщения в соответствии с просьбой Комитета |
The Court decided to proceed with consideration of the case, postponing its decision on costs until such time as it renders judgement on the merits. |
Суд постановил продолжить рассмотрение данного дела, отложив принятие решения в отношении издержек до вынесения постановления по существу рассматриваемого дела. |
The Commission examined the application of the two-track approach in greater detail for specific parts of the regulatory framework, considering each such part of its particular merits. |
Комиссия подробно рассмотрела вопрос о применении двоякого подхода к конкретным частям нормативной основы, проанализировав каждую часть по существу. |
The communication raises other issues concerning the law and practice of Jamaica in regard to capital cases which require examination on the merits. |
Данное сообщение поднимает и другие вопросы, касающиеся законодательства и практики Ямайки в отношении случаев вынесения смертных приговоров, требующих расследования по существу. |
A procuratorate must take every case on its legal merits, and be neither too lenient nor too harsh. |
Прокуратура обязана рассматривать каждое дело по существу, а принимаемое ею решение не должно быть слишком мягким или слишком жестким. |
All proposals are considered on their merits against a number of criteria, including a proposed school's ability to meet statutory requirements applying to all maintained schools. |
Все предложения рассматриваются по существу с учетом ряда критериев, включая предполагаемые возможности школы отвечать установленным требованиям, которые касаются всех финансируемых школ. |
Each nomination had been considered on its merits, regardless of size and the Panel had followed the procedures laid out in the relevant decisions of the Parties. |
Каждая заявка была рассмотрена по существу, несмотря на испрашиваемые объемы, и Группа придерживалась процедур, определенных в соответствующих решениях Сторон. |
10.3 Mrs. Hastings Tuzilova had not submitted comments by the time of the consideration of the merits of this communication by the Committee. |
10.3 Г-жа Гастингс-Тузилова не представила свои замечания ко времени рассмотрения этого сообщения Комитетом по существу. |
7.9 On a subsidiary basis, the State party contends that the author's claim under article 19 is manifestly without merits. |
7.9 В дополнение к сказанному государство-участник заявляет, что жалоба автора, принесенная по статье 19, явно необоснованна по существу. |
Three questions are to be determined on their merits: |
Следующие три вопроса должны быть рассмотрены по существу: |
4.8 The State party concedes that the communication is admissible and pledges to formulate its observations on the merits of the claim as soon as possible. |
4.8 Государство-участник признает, что настоящее сообщение является приемлемым, и обязуется как можно скорее подготовить свои замечания по существу этой жалобы. |
6.8 The Committee notes that the State party has forwarded comments on the merits of the communication so as to expedite the procedure. |
6.8 Комитет принимает к сведению, что в целях ускорения процедуры государство-участник направило свои замечания по существу сообщения. |